| When I open up the door and I step into a floor
| Когда я открываю дверь и ступаю на пол
|
| See me running down the way
| Смотри, как я бегу по дороге
|
| To another place I’ll stay
| В другое место я останусь
|
| In this room there is a door
| В этой комнате есть дверь
|
| From another endless floor
| С другого бесконечного этажа
|
| So I walk it 'til the end
| Так что я иду до конца
|
| Am coming back where I began
| Я возвращаюсь туда, где начал
|
| Then I fall into a dream
| Затем я впадаю в сон
|
| Within a dream within a dream
| Во сне во сне
|
| Of the murder from «the silence of the lambs»
| Об убийстве из «молчания ягнят»
|
| Silently deeply creep in my heart and soul
| Глубоко тихо закрадись в мое сердце и душу
|
| Silently deeply creep all my love has gone
| Безмолвно глубоко ползти, вся моя любовь ушла
|
| In my private picture dome
| В моем личном картинном куполе
|
| After 1000 days alone
| Только через 1000 дней
|
| I am meeting depardieu
| Я встречаюсь с Депардье
|
| And he asked me here to stay
| И он попросил меня остаться здесь
|
| An ambiguous sequel in many ways
| Неоднозначное продолжение во многих отношениях
|
| Concerning my own situation
| Что касается моей ситуации
|
| The translation «de son nom»
| Перевод «de son nom»
|
| Implies that all the gods are gone
| Подразумевает, что все боги ушли
|
| And I’m falling into the scenes
| И я попадаю в сцены
|
| Inside my movie gathering
| Внутри моего собрания фильмов
|
| Living timeless in a «casket irony» here
| Жизнь вне времени в «иронии шкатулки» здесь
|
| Silently 1, 2, 3 see the hours flow
| Молча 1, 2, 3 смотри, как текут часы
|
| Siently 39, 40 nights ago
| Тихо 39, 40 ночей назад
|
| Silently days and weeks slowly counting by
| Тихо дни и недели медленно считая
|
| Not a second not the years
| Ни секунды, ни года
|
| Reign our measured time
| Царствовать наше измеренное время
|
| Silently deeply creep in my heart and soul
| Глубоко тихо закрадись в мое сердце и душу
|
| Silently deeply creep under skin and bones
| Тихо глубоко ползают под кожей и костями
|
| Say why minutes take one life
| Скажи, почему минуты отнимают одну жизнь
|
| But years run out of hands
| Но годы уходят из рук
|
| Here I play «capture time» try to understand
| Здесь я играю в «захват времени» пытаюсь понять
|
| Silently deeply creep in my heart and soul
| Глубоко тихо закрадись в мое сердце и душу
|
| Silently deeply creep all my love has gone | Безмолвно глубоко ползти, вся моя любовь ушла |