| When a life falls into dust and the paradise is lost
| Когда жизнь превращается в пыль и рай теряется
|
| There is something to remind us in our head
| В голове есть что напомнить
|
| There is something to remember — helping us to understand
| Есть о чем помнить — помогая нам понять
|
| And the price we have to pay for a life we fade away
| И цена, которую мы должны заплатить за жизнь, которую мы исчезаем
|
| These are the words I hear somebody say
| Это слова, которые я слышу, как кто-то говорит
|
| Is there anybody else — can find the end of days
| Есть ли кто-нибудь еще — может найти конец дней
|
| Is there anybody else
| Есть ли кто-нибудь еще
|
| IS THERE ANYBODY ELSE — CAN FIND THE END OF
| ЕСТЬ КТО-НИБУДЬ ЕЩЕ — МОЖЕТ НАЙТИ КОНЕЦ
|
| THE END OF ALL DAYS — THE END OF ALL DAYS
| КОНЕЦ ВСЕХ ДНЕЙ — КОНЕЦ ВСЕХ ДНЕЙ
|
| IS THERE ANYBODY ELSE
| ЕСТЬ КТО-НИБУДЬ ЕЩЕ
|
| On some ordinary day in the end of 1963
| В какой-то обыкновенный день в конце 1963 года
|
| While a distant tune of spring lies in the air
| Пока в воздухе витает далекая мелодия весны
|
| We are waiting for the fall of lives an years
| Мы ждем падения жизней года
|
| And the price we have to pay — for a life we fade away
| И цена, которую мы должны заплатить — за жизнь, которую мы угасаем
|
| These are the words I hear somebody say
| Это слова, которые я слышу, как кто-то говорит
|
| Is there anybody else — can find the end of days
| Есть ли кто-нибудь еще — может найти конец дней
|
| Is there anybody else
| Есть ли кто-нибудь еще
|
| Is there anybody else — can find the end of days
| Есть ли кто-нибудь еще — может найти конец дней
|
| Martha’s vineyard near the bay, here we found another trace
| Виноградник Марты у залива, здесь мы нашли еще один след
|
| Nothings plannes but just a curse or a spell on mothers earh
| Ничего не планирует, кроме проклятия или заклинания на земле матерей
|
| This line is defeated before we release it
| Эта строка побеждена до того, как мы ее освободим
|
| When we see the command forces die
| Когда мы видим, что командные силы умирают
|
| AND THE ECHO OF THE LAUGHTER
| И ЭХО СМЕХА
|
| IS NOT SO FAR AWAY TO IGNORE THE CRIES
| НЕ ТАК ДАЛЕКО, ЧТОБЫ ИГНОРИРОВАТЬ КРИКИ
|
| On this ordinary day
| В этот обычный день
|
| JFK has gone
| Кеннеди ушел
|
| And witnessed by a hundered million eyes
| И засвидетельствовано сотней миллионов глаз
|
| Who saw him fall — asking why
| Кто видел, как он упал — спрашивает, почему
|
| Hsi mantra was a paragram of KEN I DIE
| Мантра Си была параграммой KEN I DIE
|
| AND THE PRICE WE HAVE TO PAY — FOR A LIFE FADING AWAY
| И ЦЕНА, которую МЫ ДОЛЖНЫ ПЛАТИТЬ – ЗА УМЕНЬШАЮЩУЮСЯ ЖИЗНЬ
|
| Is there anybody else — can find the end of days
| Есть ли кто-нибудь еще — может найти конец дней
|
| Is there anybody else
| Есть ли кто-нибудь еще
|
| WE ARE THE REASON FOR — WE ARE THE FALLEN CHILDREN
| МЫ — ПРИЧИНА — МЫ — ПАДШИЕ ДЕТИ
|
| The end of all days | Конец всех дней |