| The awakening
| Пробуждение
|
| of a morning dawn.
| утренней зари.
|
| Opens up the gate for times to come,
| Открывает ворота грядущим временам,
|
| to aims and beyond.
| до целей и не только.
|
| The awakening
| Пробуждение
|
| of a new aeon
| нового эона
|
| will tell us the missions to be done.
| расскажет нам, какие миссии нужно выполнить.
|
| An icy gloria.
| Ледяная глория.
|
| Awake is what we are.
| Пробуждение — это то, что мы есть.
|
| Awake and aware. | Пробудитесь и осознайте. |
| In this brotherhood of life
| В этом братстве жизни
|
| we are the unforsaken.
| мы незабытые.
|
| For years and years we had been lost.
| Много лет мы были потеряны.
|
| Today will finally be our time.
| Сегодня, наконец, наше время.
|
| They build the walls, we break 'em.
| Они строят стены, мы ломаем их.
|
| Recall: to leave is to arrive.
| Напомним: уехать — значит приехать.
|
| On our way, there’s a land under our feet.
| В пути земля под ногами.
|
| And I know that you will always keep your eyes on me.
| И я знаю, что ты всегда будешь смотреть на меня.
|
| The awakening
| Пробуждение
|
| of a morning dawn.
| утренней зари.
|
| Opens up the gate for times to come,
| Открывает ворота грядущим временам,
|
| to aims and beyond.
| до целей и не только.
|
| The awakening
| Пробуждение
|
| of a new aeon
| нового эона
|
| will tell us the missions to be done.
| расскажет нам, какие миссии нужно выполнить.
|
| An icy gloria.
| Ледяная глория.
|
| No rain to wash away our sins.
| Нет дождя, чтобы смыть наши грехи.
|
| We felt so forced and driven.
| Мы чувствовали себя такими вынужденными и ведомыми.
|
| We have been homeless, so we’ll be.
| Мы были бездомными, так и будем.
|
| But there is still much life within.
| Но внутри все еще много жизни.
|
| We are the unforgiven.
| Мы непрощенные.
|
| We will be more than what we’ve been.
| Мы будем больше, чем мы были.
|
| On our way, there’s a land under our feet.
| В пути земля под ногами.
|
| And I know that you will always keep your eyes on me.
| И я знаю, что ты всегда будешь смотреть на меня.
|
| The awakening
| Пробуждение
|
| of a morning dawn.
| утренней зари.
|
| Opens up the gate for times to come,
| Открывает ворота грядущим временам,
|
| to aims and beyond.
| до целей и не только.
|
| The awakening
| Пробуждение
|
| of a new aeon
| нового эона
|
| will tell us the missions to be done.
| расскажет нам, какие миссии нужно выполнить.
|
| An icy gloria.
| Ледяная глория.
|
| Awake is what we are.
| Пробуждение — это то, что мы есть.
|
| Awake and aware. | Пробудитесь и осознайте. |
| Countless nights, I’m still awake.
| Бесчисленные ночи, я все еще не сплю.
|
| For an endless sleep I wait.
| Я жду бесконечного сна.
|
| In a minute, I’ll be gone, awaiting dawn.
| Через минуту я уйду, ожидая рассвета.
|
| Countless nights, I’m still awake.
| Бесчисленные ночи, я все еще не сплю.
|
| For an endless sleep I wait.
| Я жду бесконечного сна.
|
| In a minute, I’ll be gone, and I am awaiting dawn.
| Через минуту меня не будет, и я жду рассвета.
|
| Times I am doubting. | Раз я сомневаюсь. |
| Times I feel weak.
| Иногда я чувствую слабость.
|
| Times and times I’m struggling to believe
| Время и время я изо всех сил пытаюсь поверить
|
| it gets better. | становится лучше. |
| Every day
| Каждый день
|
| we keep track and we’ll follow this way.
| мы отслеживаем и будем следовать этому пути.
|
| The awakening
| Пробуждение
|
| of a morning dawn.
| утренней зари.
|
| Opens up the gate for times to come,
| Открывает ворота грядущим временам,
|
| to aims and beyond.
| до целей и не только.
|
| The awakening
| Пробуждение
|
| of a new aeon
| нового эона
|
| will tell us the missions to be done.
| расскажет нам, какие миссии нужно выполнить.
|
| An icy gloria.
| Ледяная глория.
|
| Awake is what we are.
| Пробуждение — это то, что мы есть.
|
| Awake and aware. | Пробудитесь и осознайте. |
| We’re awake and we’ll be there. | Мы проснулись и будем там. |