| Six winds blow as one. | Шесть ветров дуют как один. |
| They will turn the tide.
| Они переломят ситуацию.
|
| We are marching on, standing side by side
| Мы идем, стоя бок о бок
|
| And we’ll carry on until all the fire is gone
| И мы будем продолжать, пока весь огонь не исчезнет
|
| Blown away, away to lands beyond.
| Сдуло, далеко в земли за его пределами.
|
| Six winds blow as one. | Шесть ветров дуют как один. |
| They will turn the tide.
| Они переломят ситуацию.
|
| We are marching on, standing side by side
| Мы идем, стоя бок о бок
|
| And we’ll carry on until all the fire is gone
| И мы будем продолжать, пока весь огонь не исчезнет
|
| Blown away, away to lands beyond.
| Сдуло, далеко в земли за его пределами.
|
| Winds blow as one.
| Ветры дуют как один.
|
| They try to oppress us.
| Они пытаются угнетать нас.
|
| Steal the faith out of our lives.
| Украсть веру из нашей жизни.
|
| Still they are the flame for dreadful fires.
| Тем не менее они являются пламенем для ужасных пожаров.
|
| They try to undermine us night by night.
| Они пытаются подорвать нас ночь за ночью.
|
| Now they are unmasked. | Теперь они разоблачены. |
| They’re full of lies
| Они полны лжи
|
| They never learned how to stand as one.
| Они так и не научились стоять как единое целое.
|
| And how to abandon fear.
| И как отказаться от страха.
|
| We will be their storm-wall closing in.
| Мы будем приближаться к их штормовой стене.
|
| If I die in Battle,
| Если я умру в Битве,
|
| find dark blood upon my steel.
| найти темную кровь на моей стали.
|
| If I die in Battle,
| Если я умру в Битве,
|
| tell them I stood, and never kneeled.
| скажи им, что я стоял и никогда не преклонял колени.
|
| If I die in Battle,
| Если я умру в Битве,
|
| my soul will be saved and gone.
| моя душа будет спасена и уйдет.
|
| I won’t die in battle.
| Я не умру в бою.
|
| I’ll fly north with six winds blowing as one.
| Я полечу на север с шестью ветрами, дующими как один.
|
| They did not await us and the kingdom we will raise.
| Они не ждали нас и царство мы поднимем.
|
| Yes we are their nightmare deep within.
| Да, мы их кошмар глубоко внутри.
|
| They underestimate us.
| Они недооценивают нас.
|
| Our faith alive for our freedom and our new life to begin.
| Наша вера жива для нашей свободы и начала нашей новой жизни.
|
| They will never bring us down.
| Они никогда не подведут нас.
|
| They never rule our life.
| Они никогда не управляют нашей жизнью.
|
| We will be a tempest rising high.
| Мы будем бурей, поднимающейся высоко.
|
| If I die in Battle,
| Если я умру в Битве,
|
| find dark blood upon my steel.
| найти темную кровь на моей стали.
|
| If I die in Battle,
| Если я умру в Битве,
|
| tell them I stood, and never kneeled.
| скажи им, что я стоял и никогда не преклонял колени.
|
| If I die in Battle,
| Если я умру в Битве,
|
| my soul will be saved and gone.
| моя душа будет спасена и уйдет.
|
| I won’t die in battle.
| Я не умру в бою.
|
| I’ll fly north with six winds blowing as one.
| Я полечу на север с шестью ветрами, дующими как один.
|
| What might end and we’ll start again.
| Что может закончиться, и мы начнем снова.
|
| We will never die.
| Мы никогда не умрем.
|
| We will be a thunderstorm of life.
| Мы будем грозой жизни.
|
| Six winds blow as one. | Шесть ветров дуют как один. |
| They will turn the tide.
| Они переломят ситуацию.
|
| We are marching on, standing side by side
| Мы идем, стоя бок о бок
|
| And we’ll carry on until all the fire is gone
| И мы будем продолжать, пока весь огонь не исчезнет
|
| Blown away, away to lands beyond.
| Сдуло, далеко в земли за его пределами.
|
| Winds blow as one.
| Ветры дуют как один.
|
| If I die in Battle,
| Если я умру в Битве,
|
| find dark blood upon my steel.
| найти темную кровь на моей стали.
|
| If I die in Battle,
| Если я умру в Битве,
|
| tell them I stood, and never kneeled.
| скажи им, что я стоял и никогда не преклонял колени.
|
| If I die in Battle,
| Если я умру в Битве,
|
| my soul will be saved and gone.
| моя душа будет спасена и уйдет.
|
| I won’t die in battle.
| Я не умру в бою.
|
| I’ll fly north with six winds blowing as one. | Я полечу на север с шестью ветрами, дующими как один. |