| Ossessionato da parole di cristallo,
| Одержимый хрустальными словами,
|
| che si infrangono volando giù,
| этот крах, когда они летят вниз,
|
| il tuo dolore non sarà più mio,
| твоя боль больше не будет моей,
|
| quel «non amore"rimarrà tuo.
| что "не любовь" останется твоей.
|
| Io me ne vado, è naturale,
| Я ухожу, это естественно,
|
| non mi cercare,
| не ищи меня
|
| non fermarmi più.
| не останавливай меня больше.
|
| Portami il cuore, fallo per te,
| Принеси мое сердце, сделай это для тебя,
|
| rimarrò un sogno, vagherò in te…
| Я останусь мечтой, я буду бродить в тебе...
|
| Non resto qui ossessionato dall’ipotesi.
| Я не одержим гипотезой здесь.
|
| Io mi rifiuto di amarti in un modo che non mi appartiene,
| Я отказываюсь любить тебя так, как мне не принадлежит,
|
| che non ci fa bene.
| что не хорошо для нас.
|
| Non resto qui, ossessionato dall’ipotesi.
| Я не останусь здесь, одержимый гипотезой.
|
| Io mi rifiuto di soccombere,
| Я отказываюсь поддаваться,
|
| non credere sia facile mollare tutto è così.
| не верь легко сдаться все так.
|
| Il tempo guarisce, rimargina, amore diceva quel viso,
| Время лечит, лечит, любовь сказала это лицо,
|
| che freddo rimase a guardare la soglia del suo paradiso.
| как холодно он стоял, глядя на порог своего рая.
|
| Lasciandomi solo a fissare o un specchio che non fa più male.
| Оставив меня одного, чтобы смотреть или зеркало, которое больше не болит.
|
| Me ne andrò libero dai tuoi rimpianti, freddissimo amore.
| Я освобожусь от твоих сожалений, самая холодная любовь.
|
| Non resto qui ossessionato dall’ipotesi.
| Я не одержим гипотезой здесь.
|
| Io mi rifiuto di amarti in un modo che non mi appartiene,
| Я отказываюсь любить тебя так, как мне не принадлежит,
|
| che non ci fa bene.
| что не хорошо для нас.
|
| Non resto qui, ossessionato dall’ipotesi.
| Я не останусь здесь, одержимый гипотезой.
|
| Io mi rifiuto di soccombere, non credere sia facile mollare tutto è così.
| Я отказываюсь поддаваться, не верьте, что легко сдаться, все так.
|
| Freddo come l’aria, assente ormai vuota di emozioni e brividi di noi.
| Холодный как воздух, отсутствующий сейчас, лишенный эмоций и дрожи от нас.
|
| Dissolverò quel mio ricordo di te, svanirai.
| Я растворю память о тебе, ты исчезнешь.
|
| Non resto qui ossessionato dall’ipotesi.
| Я не одержим гипотезой здесь.
|
| Io mi rifiuto di amarti in un modo che non mi appartiene,
| Я отказываюсь любить тебя так, как мне не принадлежит,
|
| che non ci fa bene.
| что не хорошо для нас.
|
| Non resto qui, ossessionato dall’ipotesi.
| Я не останусь здесь, одержимый гипотезой.
|
| Io mi rifiuto di soccombere, non credere sia facile mollare tutto è così. | Я отказываюсь поддаваться, не верьте, что легко сдаться, все так. |