| Ora faccio così mi riprendo tutto
| Теперь я делаю так, я беру все это обратно
|
| soli per troppo tempo come si fa
| в одиночестве слишком долго, как ты
|
| ora vado così è troppo che aspetto
| Теперь я иду так, я слишком долго жду
|
| butti tutti i tuoi giorni dentro un’altra metà
| ты бросаешь все свои дни в другую половину
|
| e resti in attesa di facce diverse
| и ждать разных лиц
|
| che tornino a galla speranze sommerse
| что затопленные надежды возвращаются на поверхность
|
| di fare pace col mondo
| помириться с миром
|
| che pace ormai non ha più.
| какого покоя у него больше нет.
|
| Ma ci credo ancora
| Но я все еще верю в это
|
| potrebbe bastare anche una sola parola
| даже одного слова может быть достаточно
|
| andare oltre il colore e le sfumature
| выйти за рамки цвета и оттенков
|
| spiegare le vele se hai problemi al motore
| разверните паруса, если у вас проблемы с двигателем
|
| provare a metterci il cuore
| попробуй вложить в это душу
|
| che pace ormai non ha più.
| какого покоя у него больше нет.
|
| Resto fermo così non sono distratto
| Я стою на месте, чтобы не отвлекаться
|
| butto solo lo sguardo più lontano che può
| Я просто смотрю так далеко, как могу
|
| e resto in attesa di un cielo diverso
| и я жду другого неба
|
| e di ritrovare tutto quello che ho perso
| и найти все, что я потерял
|
| di fare pace col mondo
| помириться с миром
|
| che pace ormai non ha più
| какого покоя у него больше нет
|
| Ma ci credo ancora
| Но я все еще верю в это
|
| potrebbe bastare anche una sola parola
| даже одного слова может быть достаточно
|
| andare oltre il colore e le sfumature
| выйти за рамки цвета и оттенков
|
| spiegare le vele se hai problemi al motore
| разверните паруса, если у вас проблемы с двигателем
|
| provare a metterci il cuore
| попробуй вложить в это душу
|
| che pace ormai non ha più.
| какого покоя у него больше нет.
|
| Ma ci credo ancora
| Но я все еще верю в это
|
| potrebbe bastare anche una sola parola
| даже одного слова может быть достаточно
|
| andare oltre il colore e le sfumature
| выйти за рамки цвета и оттенков
|
| spiegare le vele se hai problemi al motore
| разверните паруса, если у вас проблемы с двигателем
|
| provare a metterci il cuore
| попробуй вложить в это душу
|
| che pace ormai non ha più. | какого покоя у него больше нет. |