| Part 1
| Часть 1
|
| How’s your lovelife?
| Как твоя личная жизнь?
|
| Hakz run that bag up
| Хакз, подними эту сумку.
|
| Put my hands in my bag and leave one of us zipped (Bow, bow)
| Положи мои руки в мою сумку и оставь одного из нас застегнутым (лук, лук)
|
| V9 loco, I’m nuts and shit (I'm nuts)
| Локомотив V9, я сошел с ума (я сошел с ума)
|
| Give me a chance of mixin' more rizz
| Дайте мне шанс смешать больше ризза
|
| 98 gang, never needs to click (Slatt)
| Банда 98, никогда не нужно нажимать (Слатт)
|
| These bells ain’t slim (No)
| Эти колокольчики не тонкие (нет)
|
| But they raw (Bow, bow)
| Но они сырые (лук, лук)
|
| Opp block get robbed, let’s go
| Опп блок ограбили, поехали
|
| Bang the mash, let it roar (Bow, bow)
| Взбейте пюре, пусть оно ревет (лук, лук)
|
| Splash man up like I’m cuttin' steak
| Всплеск, как будто я режу стейк
|
| My man’s in the day with my blade (Splash)
| Мой мужчина в деле с моим клинком (Всплеск)
|
| Man or me, not the same
| Мужчина или я, не то же самое
|
| I want to see blood and them bits of brains
| Я хочу видеть кровь и кусочки мозга
|
| Dot-dot clickin' like Rob Van Dam
| Точка-точка щелкает, как Роб Ван Дам
|
| crash it, or Abz
| разбить его или Abz
|
| Got 'Dam, got slapped in your head like «damn»
| Получил «Дам», получил пощечину, как «черт»
|
| Part 2
| Часть 2
|
| Yoz, what you tellin' me?
| Йоз, что ты мне говоришь?
|
| Leave him wet like a Ford
| Оставь его мокрым, как Форд.
|
| We want focus, so the yute got bored
| Мы хотим сосредоточиться, поэтому юту стало скучно
|
| I’m shiggin' my suttin' I want man’s zoog
| Я шучу, мне нужен мужской зоог
|
| What’s flappin' he, what’s down on the floor?
| Что он хлопает, что внизу на полу?
|
| I’m on it yutes, done it and stashed my phone
| Я на ютусе, сделал это и спрятал свой телефон
|
| Just chat, bare smoke
| Просто болтать, голый дым
|
| New ---, let me know
| Новый ---, дайте мне знать
|
| ---- down to the rasclart bone
| ---- до кости раскларта
|
| Don’t let me grip it in pain
| Не дай мне схватить его от боли
|
| GL skkrt the whip, we’ve been driftin'
| GL skkrt хлыст, мы дрейфовали
|
| Tokyo style, bankai twinnin'
| Токийский стиль, банкай-близнец
|
| Hop out and ching it, leave man finished
| Выпрыгивай и чини это, оставь человека законченным
|
| Leave man red just like jam bits
| Оставь человека красным, как кусочки варенья.
|
| Swipin' Dodgy, and Slaps
| Swipin 'Dodgy и пощечины
|
| Next shot, collapsed like ---
| Следующий выстрел, рухнул как ---
|
| Chest shot, you’re on the ground like ----
| Выстрел в грудь, ты на земле, как ----
|
| They keep hidin', we stay ridin'
| Они продолжают прятаться, мы остаемся свободными
|
| Or BT, where they at? | Или BT, где они? |
| Let’s find them (Let's go)
| Давай найдем их (Поехали)
|
| If I’m holdin' of course I’m firin' (Bow, bow)
| Если я держусь, конечно, я стреляю (лук, лук)
|
| I can’t stand them yutes like a landin' (I can’t)
| Я не могу терпеть их юты, как приземление (не могу)
|
| Trip up, it’s excitin'
| Поездка вверх, это интересно
|
| Silver riders (Ching)
| Серебряные всадники (Цзин)
|
| gone (Gone), no survivin' (No)
| ушел (ушел), не выжил (нет)
|
| We lie for the kin, I’m slidin'
| Мы лжем для родственников, я сползаю
|
| They keep hidin', we stay ridin'
| Они продолжают прятаться, мы остаемся свободными
|
| Or BT, where they at? | Или BT, где они? |
| Let’s find them (Let's go)
| Давай найдем их (Поехали)
|
| If I’m holdin' of course I’m firin' (Bow, bow)
| Если я держусь, конечно, я стреляю (лук, лук)
|
| I can’t stand them yutes like a landin' (I can’t)
| Я не могу терпеть их юты, как приземление (не могу)
|
| Trip up, it’s excitin'
| Поездка вверх, это интересно
|
| Silver riders (Ching)
| Серебряные всадники (Цзин)
|
| gone (Gone), no survivin' (No)
| ушел (ушел), не выжил (нет)
|
| We lie for the kin, I’m slidin'
| Мы лжем для родственников, я сползаю
|
| Dem man talk a good game
| Дем человек говорит хорошая игра
|
| To me, they run like game
| Для меня они работают как игра
|
| I ain’t cray
| я не сумасшедший
|
| It was talkin' itch the other day
| Это был зуд на днях
|
| Run a man down, give him a chase
| Запустите человека, дайте ему погоню
|
| Like I’m forcin' him to drink Henny
| Как будто я заставляю его пить Хенни
|
| Back or we get shelly
| Назад или мы получим Шелли
|
| Press it, you can’t take it
| Нажми, ты не можешь взять это
|
| He won’t make it
| Он не сделает это
|
| Correct the picture and take it
| Исправьте картинку и сделайте это
|
| And he deaf, and it blatant
| И он глухой, и он наглый
|
| It’s kinda outrageous
| Это как-то возмутительно
|
| They get bored up and start to write statements
| Им становится скучно, и они начинают писать заявления
|
| Ride on opps, check shank and papers
| Катайтесь на оппсах, проверяйте хвостовик и документы
|
| I ain’t playin' (No)
| Я не играю (Нет)
|
| The metal slap when I spray it
| Металл шлепает, когда я распыляю его
|
| They keep hidin', we stay ridin'
| Они продолжают прятаться, мы остаемся свободными
|
| Or BT, where they at? | Или BT, где они? |
| Let’s find them (Let's go)
| Давай найдем их (Поехали)
|
| If I’m holdin' of course I’m firin' (Bow, bow)
| Если я держусь, конечно, я стреляю (лук, лук)
|
| I can’t stand them yutes like a landin' (I can’t)
| Я не могу терпеть их юты, как приземление (не могу)
|
| Trip up, it’s excitin'
| Поездка вверх, это интересно
|
| Silver riders (Ching)
| Серебряные всадники (Цзин)
|
| gone (Gone), no survivin' (No)
| ушел (ушел), не выжил (нет)
|
| We lie for the kin, I’m slidin'
| Мы лжем для родственников, я сползаю
|
| They keep hidin', we stay ridin'
| Они продолжают прятаться, мы остаемся свободными
|
| Or BT, where they at? | Или BT, где они? |
| Let’s find them (Let's go)
| Давай найдем их (Поехали)
|
| If I’m holdin' of course I’m firin' (Bow, bow)
| Если я держусь, конечно, я стреляю (лук, лук)
|
| I can’t stand them yutes like a landin' (I can’t)
| Я не могу терпеть их юты, как приземление (не могу)
|
| Trip up, it’s excitin'
| Поездка вверх, это интересно
|
| Silver riders (Ching)
| Серебряные всадники (Цзин)
|
| gone (Gone), no survivin' (No)
| ушел (ушел), не выжил (нет)
|
| We lie for the kin, I’m slidin' | Мы лжем для родственников, я сползаю |