| E quando ela diz que não gosto dela
| И когда она говорит, что она мне не нравится
|
| Que só penso em mim e não lhe dou trela
| Что я думаю только о себе и не даю поводка
|
| Mas se ela não sorri o coração gela
| Но если она не улыбается, ее сердце замирает
|
| E quando ela diz que não gosto dela
| И когда она говорит, что она мне не нравится
|
| Que só penso em mim e não lhe dou trela
| Что я думаю только о себе и не даю поводка
|
| Mas se ela não sorri o coração gela
| Но если она не улыбается, ее сердце замирает
|
| O coração gela… o coração gela
| Сердце замирает... сердце замирает
|
| Reclamas por não ter mandado
| Жалобы на не отправку
|
| Mensagem a seguir
| Сообщение ниже
|
| Mas tu manda vir, manda vir
| Но ты прикажешь им прийти, прикажешь им прийти
|
| Leio quando vir
| я читаю когда вижу
|
| Digo com certeza
| я говорю точно
|
| Que tudo o que fiz
| Что все, что я сделал
|
| Eu não me arrependo
| я не жалею об этом
|
| De cada muro que movi
| Из каждой стены я переехал
|
| Habituado a esses dramas
| Привык к этим драмам
|
| Mas não vivo sem eles
| Но я не могу жить без них
|
| Resolvemos os problemas
| Мы решаем проблемы
|
| Farto de ouvir falar deles
| Устал слушать о них
|
| Provocas
| ты провоцируешь
|
| Cada vez que olho para ti
| Каждый раз я смотрю на тебя
|
| Saudade do teu corpo
| я скучаю по вашему телу
|
| O melhor que conheci
| Лучшее, что я знаю
|
| E quando ela diz que não gosto dela
| И когда она говорит, что она мне не нравится
|
| Que só penso em mim e não lhe dou trela
| Что я думаю только о себе и не даю поводка
|
| E quando ela diz que não gosto dela
| И когда она говорит, что она мне не нравится
|
| Que só penso em mim e não lhe dou trela
| Что я думаю только о себе и не даю поводка
|
| Mas se ela não sorri o coração gela
| Но если она не улыбается, ее сердце замирает
|
| O coração gela… o coração gela
| Сердце замирает... сердце замирает
|
| Enquanto dizes q’eu não fiz o que pude, nunca é suficiente
| Пока ты говоришь, что я не сделал того, что мог, этого никогда не бывает достаточно.
|
| Eu já vi e já vivi muito, vejo que 'tás carente
| Я уже видел и много прожил, вижу, что ты нуждаешься
|
| Tu nunca 'tás contente…
| Ты никогда не будешь счастлив...
|
| É evidente e a evidência é a vivência de quem não sente | Это очевидно, и доказательством этого является опыт тех, кто не чувствует |
| Evidentemente até um vidente mente
| Видно, даже ясновидящий лжет
|
| Sobre o sentimento, sobra a sombra que assombra a nossa mente
| О чувстве, тень, которая преследует наш разум, остается
|
| Q’assopra naquele momento, deixa um frio na barriga
| Когда вы дуете в этот момент, вы чувствуете бабочек в животе
|
| Sábio é quem 'tá ciente de q’a dor é nossa amiga
| Мудр тот, кто знает, что боль - наш друг
|
| E vê o q’apela
| И посмотрите, что привлекает
|
| Quando a sentires põe atenção nela
| Когда вы почувствуете это, обратите на это внимание
|
| Porque se ela surgir algo revela
| Потому что, если это произойдет, что-то обнаружится
|
| Numa capela ou numa ruela
| В часовне или в переулке
|
| Não interessa onde estás, vive a vida como sabes
| Неважно, где вы находитесь, живите так, как вы ее знаете
|
| Mostra ao mundo que és capaz, faz apenas o que fazes
| Покажи миру, на что ты способен, просто делай то, что делаешь.
|
| Coisas boas, coisas más, tu aprendes com as fases
| Хорошие вещи, плохие вещи, вы учитесь с фазами
|
| (Sei que tenho estado ausente, yha, mas escrevi-te umas frases)
| (Я знаю, что меня не было, да, но я написал тебе несколько предложений)
|
| E quando ela diz que não gosto dela
| И когда она говорит, что она мне не нравится
|
| Que só penso em mim e não lhe dou trela
| Что я думаю только о себе и не даю поводка
|
| Mas se ela não sorri o coração gela
| Но если она не улыбается, ее сердце замирает
|
| O coração gela… o coração gela
| Сердце замирает... сердце замирает
|
| E quando ela diz que não gosto dela
| И когда она говорит, что она мне не нравится
|
| Que só penso em mim e não lhe dou trela
| Что я думаю только о себе и не даю поводка
|
| Mas se ela não sorri o coração gela
| Но если она не улыбается, ее сердце замирает
|
| O coração gela… o coração gela | Сердце замирает... сердце замирает |