| False Flags (оригинал) | Ложные флаги (перевод) |
|---|---|
| If we were being honest, I’d tell you I don’t know how much more I’d take: | Если бы мы были честны, я бы сказал вам, что не знаю, сколько бы я еще вынес: |
| Every morning, thinking of the junk I could be shooting into my veins, | Каждое утро, думая о хламе, который я мог бы влить в свои вены, |
| laughing at this black (and cruel) joke. | смеясь над этой черной (и жестокой) шуткой. |
| The joke, it’s not funny anymore: | Шутка, уже не смешно: |
| The violent defilement of the weak animals (don't call them people) | Насильственное осквернение слабых животных (не называйте их людьми) |
| And the silent compliant approval of the powerful. | И молчаливое уступчивое одобрение сильных мира сего. |
| Please don’t take these things too seriously. | Пожалуйста, не относитесь к этим вещам слишком серьезно. |
| They are nothing but false flags. | Они не что иное, как ложные флаги. |
| Sorry. | Извини. |
| Sucker. | присоска. |
