| The human horde, feasting in, its ignorant bliss
| Человеческая орда пирует в своем невежественном блаженстве
|
| Like bacteria it spreads, the earth it’s host
| Подобно бактериям, он распространяется, земля его хозяин
|
| Draining it of life unaware, of its self detriment
| Высасывая из него жизнь, не подозревая, в ущерб себе
|
| Unaware of its hosts, vulnerability…
| Не подозревая о своих хозяевах, уязвимость…
|
| Succumb to its own demise
| Поддаться собственной гибели
|
| Burning towers
| Горящие башни
|
| Spew black poison
| Извергать черный яд
|
| Suffocation. | Удушье. |
| Disarticulation…
| Дезартикуляция…
|
| It’s landscapes distorted and burned
| Это пейзажи искажены и сожжены
|
| This mindless parasite
| Этот безмозглый паразит
|
| Devours and eradicates
| Пожирает и уничтожает
|
| Through parthenogenesis a clone arises
| В результате партеногенеза возникает клон
|
| Long forgotten and unseen
| Давно забытый и невидимый
|
| The need to preserve it’s surroundings
| Необходимость сохранять окружающую среду
|
| A perfect being replicated
| Идеальное воспроизведение
|
| Eyeless yet not blinded
| Безглазый, но не ослепший
|
| It’s judgment never tainted
| Это суждение никогда не испорчено
|
| By misguided aspirations of materialistic gain
| Ошибочными стремлениями к материалистической выгоде
|
| It’s one goal to eradicate this virus
| Единственная цель – искоренить этот вирус.
|
| That jeopardises it’s survival
| Это ставит под угрозу его выживание
|
| Humanity over run
| Человечество на бегу
|
| Starved and unprepared
| Голодные и неподготовленные
|
| It’s forced into remission
| Это принудительно в ремиссии
|
| Earth it’s unwilling host regenerates
| Земля, это невольный хозяин, регенерирует
|
| As the last of humanity is purged from its body
| Когда последний из человечества очищается от своего тела
|
| Genocide through parthenogenesis | Геноцид через партеногенез |