| I have the feeling that this feedback is washing me off of any identity
| У меня такое ощущение, что эта обратная связь стирает с меня всякую идентичность.
|
| Loosening up the safety bolts screwed down my very self
| Ослабление предохранительных болтов завинтило меня самого
|
| Barricades falling one by one
| Баррикады рушатся одна за другой
|
| No longer an actor, just a mere bystander straying
| Больше не актер, просто сторонний наблюдатель, блуждающий
|
| I have no doubt you breached my spirit
| Я не сомневаюсь, что ты сломил мой дух
|
| I loose the grasp of my string of thoughts
| Я теряю цепочку мыслей
|
| A cloud of shouts clashes through my ears
| Облако криков пронзает мои уши
|
| These wordings, so strange, incantations boiling out my fluids
| Эти формулировки, такие странные, заклинания, выжигающие мои жидкости
|
| All I can comprehend is my soul is softening, beaten by the brazenness of their
| Все, что я могу понять, это то, что моя душа смягчается, побежденная наглостью их
|
| tongues
| языки
|
| Gutted, ethereal and distilled, I’m their tiny delicacy
| Выпотрошенный, эфирный и дистиллированный, я их крошечный деликатес
|
| Pummeling my skull with a brutal infancy
| Избиение моего черепа жестоким младенчеством
|
| I develop compassion for your condition
| Я развиваю сочувствие к вашему состоянию
|
| So devoid of any substance yet explicit
| Так лишенный какой-либо субстанции, но явный
|
| Is this the genesis of your doctrine?
| Это генезис вашего учения?
|
| These cunning spongers takes control as I’m becoming nothing more than a
| Эти хитрые тунеядцы берут на себя управление, поскольку я становлюсь не более чем
|
| blueprint
| план
|
| I loose the grasp of my string of thoughts
| Я теряю цепочку мыслей
|
| Why should I follow you if only for the high you’re giving me
| Почему я должен следовать за тобой, если только ради кайфа, который ты мне даешь
|
| Let me cut short and call a spade a spade
| Позвольте мне прерваться и назвать вещи своими именами
|
| This is proselitysm
| это прозелитизм
|
| Learn who you are, hysteria stricken mime
| Узнай, кто ты, истеричный мим
|
| Run away from this place, my child
| Беги отсюда, дитя мое
|
| Your jaw can dance, would your tongue flee? | Твоя челюсть может танцевать, убежит ли твой язык? |