| Riesta Dziesmiņa (оригинал) | Гона Песенка (перевод) |
|---|---|
| Tā atnāk pavasaris | Весна приходит |
| Un manī mostas valis | И кит меня будит |
| Ar visu par un visu pret | Со всем за и со всем против |
| Mazliet | Немного |
| Un, protams, cenšos pārbēgt | И, конечно же, я пытаюсь сбежать |
| Būt bēglis ziemas frontē | Быть беженцем на зимнем фронте |
| Bet pavasar’s tas tevi spiež | Но весной тебя толкает |
| Ai, kā spiež | О, как нажимать |
| Mēs varam nesaprasties | Мы можем не понять |
| Mēs varam nesakauties | Мы не можем бороться |
| Vienalga tu kā Mona Liza | Тебе все равно, как Моне Лизе |
| Manu prātu jauc | мой разум в замешательстве |
| Mēs varam neatzīties | Мы можем не признаться |
| Ka gribam gultā likties | Что мы хотим чувствовать в постели |
| Vienalga pavasar’s | Весной это не имеет значения |
| Mums liek par muļķiem izlikties | Это заставляет нас притворяться дураками |
| Mēs protam labi slēpties | Мы знаем, как скрыть |
| Mēs protam skaisti tērpties | Мы умеем красиво одеваться |
| Bet ne jau tas būs tas | Но это будет не так |
| Ko pieprasīs mums pavasar’s | Что будет весной для нас |
| Kā apturēt ir to | Как перестать быть им |
| Savu prātu gribošo | Ваш разум будет |
| Nav jau tā, ka tikai man ir mazliet bail | Дело не в том, что я просто немного боюсь |
| Lai plīst un šķīst, un krīt | Пусть он сломается, растворится и упадет |
| Nav tāda aizparīt | Нет такого понятия, как закрыть |
| Tikai tie un tagad | Только они и сейчас |
| Mums ir jāpiekrīt | мы должны согласиться |
