| Dzīve Kā Košums (оригинал) | Жизнь Как Яркость (перевод) |
|---|---|
| Dzīve kā košums | Жизнь как великолепие |
| Divdesmit septiņas ziemas un nieki | Двадцать семь зим и мелочи |
| Tauriņa prieki | Радости бабочки |
| Aplidot nezinot | Не летай |
| Dienas kā sākums | Дни как начало |
| Divdesmit četras stundas no vietas | Двадцать четыре часа от места |
| Es pārskaitu lietas | я считаю вещи |
| Bet tevis tur nav, acis sāpīgi grauž | Но тебя нет, глаза болят |
| Un ne pa jokam | И не для удовольствия |
| Es esmu tāds kā nobijies | мне немного страшно |
| Ar abām rokām | Обеими руками |
| Pie sirdsapziņas pieķēries | Цепляясь за совесть |
| Pārsteigums, izmisums | Удивление, отчаяние |
| Abiem mums noziegums | Это преступление для нас обоих |
| Par vēlu meklēt | Слишком поздно искать |
| Debesis peklē | Небо кишит |
| Tu esi no alvas | Вы из жести |
| Kā finiša balva otrajā klasē | В качестве финишного приза во втором классе |
| Distanču trasē | На трассе |
| Tāds kā balts sasniegums | Это как белое достижение |
| Ir jau par vēlu meklēt ko cēlu | Слишком поздно искать что-то благородное |
| Es uzlieku rokas uz baltajām krūtīm | Я кладу руки на свою белую грудь |
| Un iekūstu ādā, lai sajuktu prātā | И он проникает в кожу, чтобы сбить с толку |
| Un ne pa jokam | И не для удовольствия |
| Es esmu tāds kā nobijies | мне немного страшно |
| Ar abām rokām | Обеими руками |
| Pie sirdsapziņas pieķēries | Цепляясь за совесть |
| Pārsteigums, izmisums | Удивление, отчаяние |
| Abiem mums noziegums | Это преступление для нас обоих |
| Par vēlu meklēt | Слишком поздно искать |
| Debesis peklē | Небо кишит |
