| Tu vari savus sapņus noslēpt azotē
| Вы можете спрятать свои мечты в азоте
|
| Tu redzi manas bailes tikai iztālēm
| Ты видишь мои страхи только на расстоянии
|
| Apstājies, mazliet ieskrienies un tad lec
| Остановись, побегай немного, а потом прыгай
|
| Kritiens desmit sekundēs, lūk, tā tu bēdz
| Падение через десять секунд, вот и ты
|
| Es stāvu uz malas un prasu sev skaļi
| Я стою на своей стороне и спрашиваю себя вслух
|
| Kāpēc man jāpaliek malā, kad sirds man tik zaļa
| Почему я должен держаться подальше, когда мое сердце такое зеленое
|
| Kā dienvidvējš
| Как южный ветер
|
| Es ieķeros tavās piedurknēs, saku lec
| Я цепляюсь за твои рукава, я говорю прыгает
|
| Jo cilvēkiem lejup ejošiem
| Из-за того, что люди падают
|
| Ir vienalga kādā leņķī putni nositas
| Неважно, под каким углом попадают птицы
|
| Zemē ietriecas viņi, neskatās acīs aizvērtās
| Они ударились о землю, не глядя с закрытыми глазами
|
| Redzi cik tā viegli sevi piemānīt
| Посмотрите, как легко обмануть себя
|
| Un zemes vietā miega pēļus ieraudzīt
| И видеть вместо земли спящих кротов
|
| Nepietiek, kad vairs nepietiek vairs ar «bet»
| Недостаточно, когда «но» уже недостаточно
|
| Man jāredz, ko var zaudēt, kur var nepaspēt
| Мне нужно увидеть, что можно потерять, где можно упустить
|
| Es stāvu uz malas un prasu sev skaļi
| Я стою на своей стороне и спрашиваю себя вслух
|
| Kāpēc man jāpaliek malā, kad sirds man tik zaļa
| Почему я должен держаться подальше, когда мое сердце такое зеленое
|
| Kā dienvidvējš
| Как южный ветер
|
| Nokritīs, sapņi saplīsīs bet tu lec
| Падение, мечты разобьются, но ты будешь прыгать
|
| Izkaisīs, tevi izbārstīs, jo tu lec
| Рассеять, разбросать тебя, потому что ты прыгаешь
|
| Es ieķeros tavās piedurknēs, saku lec
| Я цепляюсь за твои рукава, я говорю прыгает
|
| Jo cilvēkiem lejup ejošiem
| Из-за того, что люди падают
|
| Ir vienalga kādā leņķī putni nositas
| Неважно, под каким углом попадают птицы
|
| Zemē ietriecas, viņi neskatās pēc kā tie ilgojas | Они упали на землю, они выглядят не так, как хотят |