| CUIZINIER
| ГОТОВИТЬ ПИЩУ
|
| Les heures se transforment en minutes
| Часы превращаются в минуты
|
| Les minutes en secondes
| Минуты в секунды
|
| Les secondes en dixièmes
| Секунды до десятых
|
| Et les années en saisons
| И годы в сезонах
|
| Les pavés en maisons
| Брусчатка в домах
|
| Les immeubles en béton explosent !!!
| Бетонные дома взрываются!!!
|
| Le temps détruit
| время разрушает
|
| Réduit en ruine
| Превратился в руины
|
| Séduit les filles
| соблазнить девушек
|
| Contrôle la situation
| Контролируйте ситуацию
|
| Console la déception
| Утешить разочарование
|
| En chute libre
| Свободное падение
|
| Dans une allée sans issue t’expose !!!
| В тупиковый переулок выставляет вас!!!
|
| TEKI LATEX
| ТЕКИ ЛАТЕКС
|
| Ton temps est écoulé
| ваше время вышло
|
| Alors que se remplit le cendrier
| По мере заполнения пепельницы
|
| Se vide le sablier
| Песочные часы пустеют
|
| Tu bois pour oublier
| Ты пьешь, чтобы забыть
|
| Que tu ferais mieux de rendre ton tablier
| Что тебе лучше вернуть свой фартук
|
| Quatre bâtonnets forment un rectangle
| Четыре палочки образуют прямоугольник
|
| Quatre rectangles une heure
| Четыре прямоугольника один час
|
| Six bouteilles vides
| Шесть пустых бутылок
|
| Une page de plus arrachée à ton calendrier
| Еще одна страница, вырванная из твоего календаря.
|
| A la fin du troisième rectangle
| В конце третьего прямоугольника
|
| Tu remarques qu’il ne reste plus
| Вы замечаете, что больше нет
|
| Que la moitié du temps qui s’est écoulé depuis le quatrième bâtonnet du deuxième
| Половина времени, прошедшего с момента четвертой палочки второго
|
| Rectangle
| Прямоугольник
|
| Le sable coule tout doucement dans ta bouche
| Песок медленно течет в рот
|
| Et t'étrangle
| И задушить тебя
|
| Une force sourde et étrange
| Глухая и странная сила
|
| Te pousse à prendre tes jambes à ton cou
| Подталкивает вас к вашим пяткам
|
| TIDO BERMAN
| ТИДО БЕРМАН
|
| Autour du poster le mur a jauni
| Вокруг плаката пожелтела стена
|
| Son papier vieillit
| Его бумага стареет
|
| L’image de la vhs grésille
| Образ vhs шипит
|
| Des hectares crépitent
| Акры потрескивают
|
| La bulle atmosphérique éclate
| Атмосферный пузырь лопается
|
| De mieux en mieux, lucide
| Лучше и лучше, ясно
|
| Rock le microphone
| Качайте микрофон
|
| Hulk-Maxime la grosse gaule l’icône
| Халк-Максим большая палка значок
|
| J’ai forcé sur la dose
| Я заставил дозу
|
| Quand on me parle ça résonne
| Когда кто-то говорит со мной, это резонирует
|
| Pellicule image inversée
| Пленка с обратным изображением
|
| Système de miroir capturé par une boite noire;
| Зеркальная система, захваченная черным ящиком;
|
| Les paparazzis je cogne
| Папарацци, которых я взрываю
|
| Si tu me parasites je te brûle
| Если ты будешь паразитировать на мне, я сожгу тебя
|
| Pas que sur les sons de Paraone
| Не только на звуки Paraone
|
| Terre asséchée
| сухая земля
|
| Canicule tidorama
| тидорама жара
|
| CUIZINIER
| ГОТОВИТЬ ПИЩУ
|
| Un deuxième tour
| Второй раунд
|
| Feu vert
| Зеленый свет
|
| Roule un peu d’air
| Сверните немного воздуха
|
| Peut-être cool
| может круто
|
| Laisser le temps de côté
| Оставьте время в стороне
|
| Avant qu’il ne t’efface
| Прежде чем он сотрет вас
|
| Les jeux sont faits
| Игры сделаны
|
| Qui perd gagne
| кто проигрывает, тот побеждает
|
| Tu es battu au chronomètre
| Вы бьете по часам
|
| Si ça perdure autogère
| Если это длится самоуправляется
|
| Surtout ne pas faire de l’autostop
| Главное, не автостопом
|
| Compte sur toi
| Рассчитываю на вас
|
| Comptes mathématiques
| Математические счета
|
| Et hygiène de vie
| И образ жизни
|
| TEKI LATEX
| ТЕКИ ЛАТЕКС
|
| Tu perds ton temps à essayer de prendre ton temps
| Вы тратите свое время, пытаясь не торопиться
|
| Je ne serai pas là à t’empêcher de perdre ton sang
| Меня не будет рядом, чтобы помешать тебе потерять кровь
|
| Tu peux toujours te dépêcher et rater ton train
| Вы всегда можете поторопиться и опоздать на поезд
|
| C’est déjà le revival des choses qui se passeront demain
| Это уже возрождение того, что будет завтра
|
| Et de sombres dames défilent
| И парад темных дам
|
| Dans des tenues rétro ironiques
| В ироничных ретро нарядах
|
| Leurs confrères organisent
| Их коллеги организуют
|
| Des rencontres anachroniques entre amis
| Анахроничные встречи между друзьями
|
| La nostalgie joue avec tes étés et tes hivers
| Ностальгия играет с вашим летом и вашей зимой
|
| Toute ta vie semble démontée
| Вся твоя жизнь кажется разобранной
|
| Puis remontée à l’envers
| Затем вверх ногами
|
| TIDO BERMAN
| ТИДО БЕРМАН
|
| Illustration sonore
| Звуковая иллюстрация
|
| Vibration, onde de choc
| вибрация, ударная волна
|
| Dégustation à bord de crustacés
| Дегустация моллюсков на борту
|
| Pas surgelés comme la viande
| Не замороженный, как мясо
|
| Continent inondé
| затопленный континент
|
| Raz-de-marée ouragan
| ураганная приливная волна
|
| 25% de terrain à se partager entre
| 25% земли будет разделено между
|
| 500 000 000 d’habitants…
| 500 000 000 жителей…
|
| Je navigue mais toi tu dérives
| Я плыву, но ты дрейфуешь
|
| Je m’attarde et te récupère
| Я задерживаюсь и забираю тебя
|
| Tu brigues ma vitesse de croisière en nœud
| Ты гонишься за моей крейсерской скоростью в узле
|
| Si je te largue et que tu coules
| Если я брошу тебя, и ты утонешь
|
| Que je te repêche et que tu rouilles crève
| Что я выловлю тебя, и ты умрешь от ржавчины
|
| Terrible aliéné, en un clin d'œil est-ce clair? | Ужасное безумие, в мгновение ока это ясно? |
| j'évite les icebergs
| я избегаю айсбергов
|
| TTC
| включая налоги
|
| Le temps détruit l’indécis
| Время уничтожает нерешительных
|
| Affaiblit les imbéciles
| Ослабить дураков
|
| On s’interdit la déprime
| Мы воздерживаемся от депрессии
|
| Quand nos écrits s’engourdissent
| Когда наши письма онемеют
|
| Que nos envies s’amenuisent
| Что наши желания сокращаются
|
| On devient vite agressif
| Мы быстро становимся агрессивными
|
| Plus les années rétrécissent | По мере того, как годы сокращаются |