| OK… Non
| Хорошо… Нет
|
| OK… Non
| Хорошо… Нет
|
| Non
| Неа
|
| Non
| Неа
|
| Pas la peine d’appeler je n’réponds pas au téléphone
| Не нужно звонить, я не беру трубку
|
| Pas la peine de m'énerver avec ton air intellectuel (Non)
| Не нужно злить меня своим интеллектуальным видом (Нет)
|
| S’il le faut je l'écrirais à l’encre indélébile
| Если нужно, я напишу это несмываемыми чернилами
|
| Je n’veux pas parler avec toi et je n’veux pas faire d’efforts (Non)
| Я не хочу с тобой разговаривать и не хочу пытаться (Нет)
|
| Pas la peine d’appeler je n’réponds pas au téléphone
| Не нужно звонить, я не беру трубку
|
| Et si ça sonne occupé c’est que j’préfère appeler mes potes
| И если это звучит занято, это потому, что я предпочитаю звонить своим друзьям
|
| Je le regarde sonner et puis je pense aux dinosaures
| Я смотрю, как он звенит, а потом думаю о динозаврах
|
| Car le téléphone n’existait pas encore à cette époque
| Потому что телефона в то время еще не было
|
| Tout ç'que tu peux raconter n’est pas intéressant
| Все, что вы можете сказать, не интересно
|
| Si tu veux bien m’excuser je préfère m’en aller vraiment
| Если вы извините меня, я бы предпочел действительно уйти
|
| Pardonne-moi si ç'que j’te dis peut s’avérer méchant
| Прости меня, если то, что я тебе говорю, может оказаться подлым
|
| Tu n’fais pas grande chose dans ta vie à part ennuyer les gens
| Вы мало что делаете в своей жизни, кроме того, что раздражаете людей
|
| Pas la peine d’appeler je n’reponds pas au téléphone (Non!)
| Не нужно звонить, я не беру трубку (Нет!)
|
| Pas la peine d’appeler je n’reponds pas au téléphone (Non!)
| Не нужно звонить, я не беру трубку (Нет!)
|
| Pas la peine d’appeler je n’reponds pas au téléphone (Non!)
| Не нужно звонить, я не беру трубку (Нет!)
|
| Pas la peine d’appeler je n’reponds pas au téléphone (OK)
| Не нужно звонить, я не беру трубку (хорошо)
|
| J’aime quand tu obéis
| Я люблю, когда ты слушаешься
|
| Saute sur mon obélisque
| Прыгай на мой обелиск
|
| Fais la comédie
| Делай комедию
|
| Fais-le en haut débit
| Сделайте это в широкополосном доступе
|
| J’aime quand tu remues ta paire de nénés folle
| Мне нравится, когда ты трясешь своей сумасшедшей парой сисек
|
| Mais ce que je n’aime pas c’est qu’tu m’harcèles au téléphone
| Но что мне не нравится, так это то, что ты беспокоишь меня по телефону
|
| Ne m’appelle plus je ne veux plus t’entendre
| Не звони мне больше, я больше не хочу тебя слышать
|
| Je ne veux pas de toi, et ne veux pas t’faire d’enfants
| Я не хочу тебя, и я не хочу, чтобы у тебя были дети
|
| Tu m’aimes ! | Ты любишь меня ! |
| Désolé mais j’en ais trouvé une plus belle
| Извините, но я нашел более красивый
|
| À côté d’elle tu as l’air d’une poubelle
| Рядом с ней ты выглядишь мусором
|
| Je mens, pour qu’elle, se la ferme
| Я лгу, чтобы заставить ее замолчать
|
| À chaque fois qu’elle ouvre la bouche
| Каждый раз, когда она открывает рот
|
| C’est pour dire de la merde (Non)
| Это говорить дерьмо (Нет)
|
| Pas la peine d’appeler je n’reponds pas au téléphone
| Не нужно звонить, я не беру трубку
|
| Va te plaindre à tes parents mais pas à moi si t’es née conne !
| Иди жалуйся своим родителям, но не мне, если ты родилась стервой!
|
| Pas la peine d’appeler je n’reponds pas au téléphone (Non!)
| Не нужно звонить, я не беру трубку (Нет!)
|
| Pas la peine d’appeler je n’reponds pas au téléphone (Non!)
| Не нужно звонить, я не беру трубку (Нет!)
|
| Pas la peine d’appeler je n’reponds pas au téléphone (Non!)
| Не нужно звонить, я не беру трубку (Нет!)
|
| Pas la peine d’appeler je n’reponds pas au téléphone (OK)
| Не нужно звонить, я не беру трубку (хорошо)
|
| Pas la peine d’appeler
| Не нужно звонить
|
| Je ne repond pas
| я не отвечаю
|
| Je ne plaisante pas
| я не шучу
|
| Je ne décroche pas
| я не беру трубку
|
| Tu te fatigues, quand
| Вы устаете, когда
|
| Je pratique le temps
| я практикую время
|
| Y’en a plus pour toi
| Есть еще для вас
|
| Je programme mon appareil
| Я программирую свое устройство
|
| Tu tombes direct sur mon répondeur
| Вы идете прямо к моему автоответчику
|
| On dirait que tu veux le remplir
| Похоже, вы хотите заполнить его
|
| Mais n’as-tu plus d’amour propre
| Но разве у тебя больше нет чувства собственного достоинства
|
| Qu’est-ce qui t’empêche d’arrêter
| Что мешает вам остановиться
|
| Rien ne m’empêche d’effacer la cassette
| Ничто не мешает мне стереть ленту
|
| Ou de créer une chanson avec
| Или создайте песню с
|
| Ou je te démolis la tête
| Или я разобью тебе голову
|
| Tu aimes le sucre et moi le sel
| Ты любишь сахар, а я люблю соль
|
| Tu joues d’la flûte, je hais cet instrument
| Ты играешь на флейте, я ненавижу этот инструмент
|
| J’te dis un truc: oublie mon numéro maintenant
| Я тебе кое-что говорю: забудь мой номер сейчас
|
| Pas la peine d’appeler je n’reponds pas au téléphone (Non!)
| Не нужно звонить, я не беру трубку (Нет!)
|
| Pas la peine d’appeler je n’reponds pas au téléphone (Non!)
| Не нужно звонить, я не беру трубку (Нет!)
|
| Pas la peine d’appeler je n’reponds pas au téléphone (Non!)
| Не нужно звонить, я не беру трубку (Нет!)
|
| Pas la peine d’appeler je n’reponds pas au téléphone (Ok!)
| Не нужно звонить, я не беру трубку (хорошо!)
|
| Non! | Неа! |
| Ok! | Хорошо! |
| Non!
| Неа!
|
| Non! | Неа! |