| Never thought I’d be your back door man
| Никогда не думал, что буду твоим задним ходом
|
| I sort of thought I’d hold the front but then
| Я вроде как думал, что буду держаться впереди, но потом
|
| The perfect balance baby
| Идеальный баланс, детка
|
| A certain twist of mind
| Определенный поворот ума
|
| A tempting hint at something I might find
| Заманчивый намек на то, что я мог бы найти
|
| Never thought you’d wind me up again
| Никогда не думал, что ты снова меня заведешь
|
| I sort of thought I’d sprung the clock but then
| Я вроде как думал, что завел часы, но потом
|
| The perfect moment baby
| Идеальный момент, детка
|
| A taste of fantasy
| Вкус фантазии
|
| Will flood the gates with your mystery
| Зальет ворота твоей тайной
|
| Just for tonight baby
| Только на сегодня, детка
|
| Just let it ride baby
| Просто позвольте этому кататься, детка
|
| Whatever you hide
| Что бы ты ни скрывал
|
| Whatever you hide baby
| Что бы ты ни скрывал, детка
|
| Just for tonight baby
| Только на сегодня, детка
|
| Just let it ride
| Просто позвольте этому ехать
|
| You spill your smile and then you drag your tail
| Вы проливаете свою улыбку, а затем волочите хвост
|
| Playing hide and seek on a very different scale
| Игра в прятки в совершенно другом масштабе
|
| The perfect balance baby
| Идеальный баланс, детка
|
| Between the touch and go
| Между прикосновением и уходом
|
| You’re still my favorite mental rodeo | Ты по-прежнему мой любимый умственный родео |