| Love is a battle, at least they told me so | Любовь — сраженье, мне шептали ветры в ночи, |
| How to surrender, sometimes I never know | Как уступать — иной раз неведомо даже мне. |
| The walls up around me, they seem to never fall | Крепостные стены, воздвигнуты вокруг души — |
| Lend me some fire so I can burn 'em all | Дай мне огня, чтобы вспыхнуть и стереть их во тьме. |
| I know we’ve been struggling but hey, we’ve gotta move | Да, мы скитались в бурях — но время идти, не дрожать. |
| I can still see you now, can you see me too? | Я вижу твой облик — скажи, различаешь ли ты меня? |
| Remember the rivers and how they merged our hearts | Вспомни — как реки, сливаясь, сердца научились звучать, |
| Never apart | И разлуки не ведали мы никогда. |
| 'Cause we came for mor than love | Ведь мы жаждали большего, чем зов любви. |
| So baby girl, don’t you run | Девочка, не беги, прошу, не бросайся в бегство. |
| We came for mor than love (More than love, more than love) | Ведь мы жаждали большего, чем любовь (Больше, чем любовь, больше, чем любовь), |
| We came for more than love | Мы пришли за тем, что сильнее любви. |
| So baby girl, don’t you run | Девочка, не беги, укройся во мне от ветра. |
| We came for more than love (More than love, more than love) | Мы пришли за тем, что сильнее любви (Больше, чем любовь, больше, чем любовь), |
| I can feel the fear on every single breath | Я чувствую страх в каждом вдохе — холод, как иней на стеклах. |
| Sometimes I feel like I can’t take another step | Порой кажется, шагнуть не смогу сквозь сумрака полог. |
| But darling, I’m a soldier | Но, милая, я воин. |
| I know that you’re a soldier | Я знаю — и ты воительница в сердце. |
| So let’s climb up this mountain and get over | Давай поднимемся выше скал и переберёмся за край. |
| All the things that keep us in the shadows, girl | Всё, что держит нас в тени — растоптать и растаять в зареве. |
| I intend to cut 'em out of both our worlds | Я намерен вырезать эти оковы из обоих миров. |
| The mirror of the heart, it never lies | Зеркало сердца не лжёт ни на миг. |
| Gotta purify our eyes and shine | Нужно очистить взгляд, чтобы ослепить мглу светом. |
| 'Cause we came for more than love | Ведь мы жаждали большего, чем зов любви. |
| So baby girl, don’t you run | Девочка, не беги, прошу, не бросайся в бегство. |
| We came for more than love (More than love, more than love) | Ведь мы жаждали большего, чем любовь (Больше, чем любовь, больше, чем любовь), |
| We came for more than love | Мы пришли за тем, что сильнее любви. |
| So baby girl, don’t you run | Девочка, не беги, укройся во мне от ветра. |
| We came for more than love (More than love, more than love) | Мы пришли за тем, что сильнее любви (Больше, чем любовь, больше, чем любовь), |
| (More than love) | (Больше, чем любовь) |
| We came for more than love | Мы пришли за тем, что сильнее любви. |
| So baby girl, don’t you run | Девочка, не беги, прошу, не бросайся в бегство. |
| We came for more than love | Мы пришли за тем, что сильнее любви. |
| More than love | Больше, чем любовь. |
| We came for more than love | Мы пришли за тем, что сильнее любви. |
| So baby girl, don’t you run | Девочка, не беги, укройся во мне от ветра. |
| We came for more than love | Мы пришли за тем, что сильнее любви. |
| More than love | Больше, чем любовь. |