| Half In Love With Leaving (оригинал) | Наполовину Влюблен В Уход (перевод) |
|---|---|
| Shouldn’t I do something about | Разве я не должен что-то сделать с |
| The road I’m on | Дорога, по которой я иду |
| Try to turn around | Попробуйте развернуться |
| I don’t know that I want to | я не знаю, что я хочу |
| But maybe I ought to | Но, может быть, я должен |
| Shouldn’t I be scared by how | Разве я не должен бояться того, как |
| Fear only makes itself | Страх только делает себя |
| Known to me | Мне известно |
| At certain moments of clarity | В определенные моменты ясности |
| That stop me feeling detached — where I’m almost carefree | Это мешает мне чувствовать себя отстраненным — когда я почти беззаботен |
| Stop the noise in my head | Останови шум в моей голове |
| Shock the numbness out of me — out of me | Избавь меня от оцепенения — из меня |
| I’m half in love with leaving | Я наполовину влюблен в уход |
| With stealing away | С кражей |
| I think about it every day | Я думаю об этом каждый день |
