| Of those that sailed the silver ships
| Из тех, кто плыл на серебряных кораблях
|
| From Andilar I am the last
| Из Андилара я последний
|
| The deeds that rang our youthful dreams
| Дела, которые звучали в наших юношеских мечтах
|
| It seems shall go undone
| Кажется, должно быть отменено
|
| North for the shores of Valinor
| Север к берегам Валинора
|
| Our bows and crimson sails were made
| Наши луки и малиновые паруса были сделаны
|
| Our captains were strong, our lances long
| Наши капитаны были сильны, наши копья длинные
|
| And our liege the holy king
| И наш сеньор святой король
|
| The hills did turn from green to blue
| Холмы превратились из зеленых в синие
|
| And vanish as on the decks we watched
| И исчезнуть, как на палубах, которые мы смотрели
|
| But every thought in that noble company
| Но каждая мысль в этой благородной компании
|
| Was forward bound
| Был направлен вперед
|
| To the lifeless plains of Valinor
| На безжизненные равнины Валинора
|
| Where reigns the dark and frozen one
| Где царит темный и замороженный
|
| And with tongues afire and glorious eyes
| И с огненными языками и славными глазами
|
| We pledged our mission be The clime from mild to bitter ran
| Мы поклялись, что нашей миссией будет Климат от мягкого до горького
|
| The wind from fair to fierce did blow
| Ветер от справедливого до жестокого дул
|
| Oath and prayer did turn to thoughts
| Клятва и молитва превратились в мысли
|
| Of homes left far behind
| О домах, оставленных далеко позади
|
| Longed every man for some glimpse of land
| Желал каждый человек хоть немного взглянуть на землю
|
| And the host that did await us there
| И хозяин, который ждал нас там
|
| But each new day brought only a sea
| Но каждый новый день приносил только море
|
| And sky of ice and gray
| И небо из льда и серого
|
| Thanks give no word can drag you through
| Спасибо, ни одно слово не может затянуть вас
|
| Those endless weeks our ships did roll
| Те бесконечные недели, когда наши корабли катились
|
| Thanks give you cannot see those sails
| Спасибо, вы не можете видеть эти паруса
|
| And faces bleach and draw
| И лица отбеливают и рисуют
|
| Ice we drank and leather did chew
| Лед, который мы пили, и кожу жевали
|
| For the oceans are unwholesome there
| Ибо там нездоровы океаны
|
| The dead that slid into the seas
| Мертвые, которые соскользнули в моря
|
| Did freeze before our eyes
| Застыли на глазах
|
| Then a wind did fling the ships apart
| Тогда ветер разбросал корабли
|
| Each one to go her separate way
| Каждый пойдет своей дорогой
|
| The sky did howl, the hull did groan
| Небо выло, корпус стонал
|
| For how long I do not know
| Как долго я не знаю
|
| And what men were left when the winds had ceased
| И какие люди остались, когда ветры прекратились
|
| Grew dull and low of countenance
| Потускнел и помрачнел
|
| For soldiers denied their battle plain
| Для солдат, которым отказали в их боевой равнине
|
| On comrades soon must turn
| На товарищей скоро должно повернуться
|
| So one by one we died alone
| Итак, один за другим мы умирали в одиночестве
|
| Some by hunger, some by steel
| Кто-то голодом, кто-то сталью
|
| Bodies froze where they did fall
| Тела застыли там, где они упали
|
| Their souls unsanctified
| Их души неосвященные
|
| Until only another and I were left
| Пока только другой и я не остались
|
| Then just before his flame did fail
| Затем, как раз перед тем, как его пламя потерпело неудачу
|
| We shone ourselves brothers-in-arms
| Мы сияли, братья по оружию
|
| To serve the holy king
| Служить святому королю
|
| Perhaps this shall reach Andilar
| Возможно, это дойдет до Андилара
|
| Although I know not how it can
| Хотя я не знаю, как это может
|
| For once again he’s hurled his wind
| В очередной раз он швырнул свой ветер
|
| Upon the silver prow
| На серебряном носу
|
| But if it should my words are these
| Но если нужно, то мои слова таковы.
|
| Arise young men fine ships to build
| Встаньте, молодые люди, прекрасные корабли, чтобы строить
|
| And set them north for Valinor
| И поставьте их на север для Валинора
|
| 'Neath standards proud as fire | «Нитские стандарты горды, как огонь |