| Well, along come the FFV, the swiftest on the line
| Ну, вот и FFV, самый быстрый на линии
|
| Running along the C&O 'road twenty minutes behind
| Бег по дороге C&O на двадцать минут позади
|
| Running in the Seville headquarters on the line
| Бег в штаб-квартире Севильи на линии
|
| Receiving their strict orders from a station just behind
| Получая их строгие приказы со станции сразу за
|
| Well, George’s mother come to him with a bucket on her arm
| Ну, мать Джорджа подошла к нему с ведром на руке
|
| Saying, «My darling boy, be careful how you run
| Говоря: «Мой милый мальчик, будь осторожен, как ты бежишь
|
| Well, it’s many a man has lost his life in trying to make lost time
| Что ж, многие люди лишились жизни, пытаясь наверстать упущенное время.
|
| But if you run your engine right, you’ll make her just on time»
| Но если вы правильно заведете двигатель, вы успеете вовремя»
|
| Aw, but off of the road she darted and into the rocks she crashed
| Ой, но с дороги она метнулась и врезалась в скалы
|
| Well, the engine she laid upside down and George’s breast was smashed
| Ну, двигатель она перевернула, и грудь Джорджа была разбита
|
| Well, his head lay against the firebox door and the flames were rolling high
| Ну, его голова лежала на дверце топки, и пламя катилось высоко
|
| Well, I’m proud to be born for an engineer on the C&O 'road to die
| Что ж, я горжусь тем, что родился для инженера на пути к смерти C&O
|
| Well, the doctor come to Georgie, my darling boy be still
| Ну, доктор пришел к Джорджи, мой милый мальчик, успокойся
|
| Well, your life can yet be saved, if it is God’s blessed will
| Что ж, твою жизнь еще можно спасти, если на то будет благословенная воля Божья.
|
| Aw, no, no, it will not do, I want to fly so free
| Ой, нет, нет, так не пойдет, я хочу так свободно летать
|
| Well I want to die with the engine I love, a hundred and forty three
| Ну, я хочу умереть с двигателем, который я люблю, сто сорок три
|
| Then the doctor said to Georgie, «Well your life cannot be saved»
| Тогда доктор сказал Джорджи: «Ну, твою жизнь нельзя спасти».
|
| Murdered out on the railroad, laid in a lonesome grave
| Убит на железной дороге, положен в одинокой могиле
|
| But his face was all covered up with blood, his eyes, they could not see
| Но его лицо было все в крови, его глаза не могли видеть
|
| And the very last words that Georgie spoke were «Nearer my God to thee» | И самыми последними словами, которые произнесла Джорджи, были «Ближе мой Бог к тебе». |