| I ask that you return me The years I did ignore thee
| Я прошу тебя вернуть мне годы, которые я игнорировал тебя
|
| And with my burden bury
| И с моим бременем похоронить
|
| The weight of guilt I carry
| Вес вины я несу
|
| And lead me to the well of life
| И веди меня к колодцу жизни
|
| Before my soul departs
| Прежде чем моя душа уйдет
|
| Now I so clearly see how I have murdered me And I cannot fake what I tried to make of myself — a God
| Теперь я так ясно вижу, как я убил себя, И я не могу подделать то, что я пытался сделать из себя - Бог
|
| Please heal me The halls of countless eriudite teeming with the self deified
| Пожалуйста, исцели меня. Залы бесчисленных эриудов, кишащих самообожествленными
|
| Cloaked in snuffy habiliments
| Одетый в душистые одежды
|
| No need to strive for holiness
| Не нужно стремиться к святости
|
| When beauty dies she leaves behind the scars of dreams abandoned long ago
| Когда красота умирает, она оставляет после себя шрамы давно покинутых мечтаний.
|
| Where myriad wonders once repelled the onslaught of decay
| Где мириады чудес когда-то отражали натиск разложения
|
| Now given to the manifold miseries of mortal dismay
| Теперь, отданный множеству страданий смертельной тревоги
|
| And out of joy is sorrow born the stained white halls are now forlorn
| И из радости рождается печаль, запятнанные белые залы теперь заброшены
|
| Wisdom calls from these halls
| Мудрость звонит из этих залов
|
| Now I so clearly see how I have murdered me and I cannot fake — please heal
| Теперь я так ясно вижу, как меня убили, и я не могу притворяться — пожалуйста, исцели
|
| me So very wise in their own eyes
| я так очень мудр в своих собственных глазах
|
| The world’s great minds will one day find
| Великие умы мира однажды найдут
|
| That for life they studied, worked, and pined
| Что всю жизнь учились, работали и томились
|
| But in wisdom made by man alone that a high IQ with low regard
| Но в мудрости, сотворенной только человеком, высокий IQ с низким уважением
|
| Will be dethroned and from heaven barred
| Будет свергнут с престола и изгнан с небес
|
| Wisdom calls from these halls
| Мудрость звонит из этих залов
|
| I ask that you return me The years I did ignore thee
| Я прошу тебя вернуть мне годы, которые я игнорировал тебя
|
| And with my burden bury
| И с моим бременем похоронить
|
| The weight of guilt I carry
| Вес вины я несу
|
| And lead me to the well of life
| И веди меня к колодцу жизни
|
| Before my soul departs | Прежде чем моя душа уйдет |