| Well I walked right in the front door
| Ну, я вошел прямо в парадную дверь
|
| Started moving down the rows of so many cages
| Начал двигаться вниз по рядам так много клеток
|
| All the faces staring back at me
| Все лица смотрят на меня
|
| Each and every one with a sad story
| У каждого своя печальная история
|
| I wonder how they got here, where did they come from
| Интересно, как они сюда попали, откуда взялись
|
| Somewhere somehow someone didn’t want them anymore
| Где-то как-то кто-то их больше не хотел
|
| I paused at cage number 23
| Я остановился у клетки номер 23
|
| As a dog with a sad but hopeful face was looking up at me
| Как собака с грустным, но полным надежд лицом смотрела на меня
|
| I said I’ll take you home someday, but not today
| Я сказал, что когда-нибудь отвезу тебя домой, но не сегодня.
|
| And if not by me, by some other family, I’m sure
| И если не мной, то какой-нибудь другой семьей, я уверен
|
| Hang tight my little friend while I figure it out
| Держись крепче, мой маленький друг, пока я во всем разбираюсь
|
| A better life waits for you just around the bend
| Лучшая жизнь ждет вас за поворотом
|
| Hang tight my little friend while I figure it out
| Держись крепче, мой маленький друг, пока я во всем разбираюсь
|
| Just wait for me and you’ll soon be free
| Просто подожди меня, и ты скоро будешь свободен
|
| Every year, approximately 7 million companion animals enter animal shelters
| Каждый год около 7 миллионов домашних животных попадают в приюты для животных.
|
| nationwide. | общенациональный. |
| Sadly, over 2 million of these precious animals are euthanized
| К сожалению, более 2 миллионов этих драгоценных животных усыплены.
|
| before anyone comes to give them a home. | прежде чем кто-либо придет, чтобы дать им дом. |
| Together, we can change these tragic
| Вместе мы можем изменить эти трагические
|
| statistics
| статистика
|
| In Cage 23 and beyond — they’re waiting — waiting to offer their unconditional
| В клетке 23 и далее — они ждут — ждут, чтобы предложить свою безоговорочную
|
| love, their loyalty, and a bond that can’t be put into words. | любовь, их верность и связь, которую невозможно выразить словами. |
| Will you make
| Ты сделаешь
|
| room in your home, and in your heart — to change not only their life — but very
| место в вашем доме и в вашем сердце — чтобы изменить не только свою жизнь, но и очень
|
| likely, yours too…
| скорее всего и ваш…
|
| So when I finally found the time to take him home with me
| Поэтому, когда я, наконец, нашел время, чтобы взять его с собой домой
|
| I walked back to find an empty cage 23
| Я вернулся, чтобы найти пустую клетку 23
|
| They said nobody came to rescue him
| Они сказали, что никто не пришел, чтобы спасти его
|
| His time ran out, I’m sorry he’s gone
| Его время истекло, мне жаль, что он ушел
|
| Oh how I miss that special soul in cage 23… | О, как я скучаю по этой особенной душе в клетке 23... |