| Silly childhood game — Uncle Wiggily
| Глупая детская игра — дядя Виггили
|
| I cower in abject horror
| Я съеживаюсь в жалком ужасе
|
| Approaching space number 109
| Приближаясь к пространству номер 109
|
| Home of the gaunt and haggard shell of the Skeezix
| Дом изможденного и изможденного панциря Скизикса
|
| The emaciated figure
| Истощенная фигура
|
| Harboring the greed of a thousand
| Укрывая жадность тысячи
|
| Invading, thriving, ascaris whittles away
| Вторжение, процветание, аскарида сводит на нет
|
| The self confidence of young minds
| Уверенность в себе молодых умов
|
| Casting doubt that they will
| Ставя под сомнение, что они будут
|
| Ever reach the finish
| Когда-либо дойти до финиша
|
| To see for themselves
| Увидеть своими глазами
|
| The segacious Uncle Wiggily
| Смышленый дядя Виггили
|
| His mission now is complete
| Его миссия завершена
|
| The arboreal king of misery and woe
| Древесный король страданий и горя
|
| Skeezix reposes high on a knotty forest crag
| Скизикс отдыхает высоко на узловатой лесной скале.
|
| And the child still tries his best to Stay in the game
| И ребенок по-прежнему старается оставаться в игре.
|
| But with insufficient, no volition
| Но с недостатком, без воли
|
| Plotted course of demolition
| Намеченный курс сноса
|
| Goes through all the motions
| Проходит все движения
|
| Musing caveat emptor and
| Размышляя о бдительности и
|
| A predetermined failure
| Предопределенный сбой
|
| He draws a card and all his fears come true
| Он тянет карту, и все его опасения сбываются
|
| Advance to 109
| Перейти к 109
|
| That’s what you have to do When Mr. Skeezix becomes Mr. Jones
| Это то, что вы должны делать, когда мистер Скизикс становится мистером Джонсом
|
| Or you, or me Just think of what it does to wreck
| Или ты, или я. Просто подумай, что он делает, чтобы разрушить
|
| A child of two or three
| Ребенок двух или трех лет
|
| They know and feel much more than
| Они знают и чувствуют гораздо больше, чем
|
| We will give them credit for
| Мы воздадим им должное за
|
| And all they want in life from you
| И все, что они хотят в жизни от вас
|
| Is love and nothing more
| Любовь и ничего более
|
| When painful eyes begin to cringe
| Когда болезненные глаза начинают съеживаться
|
| When you walk through the door
| Когда вы проходите через дверь
|
| Remember children are a gift of love
| Помните, что дети — это дар любви
|
| Sent from the Lord | Послано от Господа |