| Word. | Слово. |
| word.
| слово.
|
| T-t-t-tiggidy-tell 'em what to do money
| T-t-t-tiggidy-скажи им, что делать деньги
|
| True. | Истинный. |
| true.
| истинный.
|
| Yeah.
| Ага.
|
| No holdin back, when it’s time to attack
| Не сдерживайся, когда пришло время атаковать
|
| Like Saddam Hussein — you’re wack and insane (word)
| Как Саддам Хусейн — ты ненормальный и безумный (слово)
|
| And I’ma crack your brain like an egg-ah
| И я сломаю тебе мозг, как яйцо-а
|
| and make ya beg, for mercy
| и заставить тебя просить о пощаде
|
| Cause this is raw as raw gets
| Потому что это сырое, как сырое
|
| Take off the jeans and put on the sweats
| Сними джинсы и надень спортивные штаны
|
| and get loose, this ain’t a gimmick or a trick
| и расслабься, это не уловка и не уловка
|
| Step in my path and I’ma break that stick
| Встань на мой путь, и я сломаю эту палку.
|
| with the quickness — cause Tony don’t play that
| с быстротой — потому что Тони не играет в это
|
| Get the fuck out my face or I’ma spray that mug
| Убирайся с моего лица, или я разбрызгаю эту кружку
|
| and you’ll say why’d I bug
| и вы скажете, почему я ошибся
|
| As you tried to sweep the dirt, under the rug
| Когда ты пытался замести грязь, под ковер
|
| But ask the question, why is he buggin, why is he trippin?
| Но задайте вопрос, почему он глючит, почему он спотыкается?
|
| But little did he know that that was poison he was sippin
| Но мало ли он знал, что это был яд, который он пил
|
| And you can drink it dowwwwn
| И ты можешь пить это вниз
|
| then (what?) You won’t be around
| тогда (что?) тебя не будет рядом
|
| So long live the posse the one and only
| Да здравствует отряд единственный и неповторимый
|
| Who’s the phony? | Кто фальшивка? |
| That other Tony
| Тот другой Тони
|
| You can’t stab me I got eyes in my back.
| Вы не можете ударить меня, у меня глаза в спине.
|
| . | . |
| cause Tony don’t play that
| Потому что Тони не играет в это
|
| Tony don’t play that
| Тони не играй в это
|
| Tony don’t play that
| Тони не играй в это
|
| Tony don’t play that
| Тони не играй в это
|
| Tony don’t play that, and here’s a reason to play dis
| Тони не играет в это, и вот причина, чтобы играть в это
|
| It’s (??) all the shit on your playlist
| Это (??) все дерьмо в вашем плейлисте
|
| with all this tooth fairy, twinkletoes, Peter Pan rap
| со всей этой зубной феей, мерцающими пальцами, рэпом Питера Пэна
|
| It sounds good to hear somebody snap.
| Приятно слышать, как кто-то щелкает.
|
| . | . |
| once in a while, y’knowhatI’msayin? | время от времени, понимаешь, что я говорю? |
| I mean flip it up switch it up Or if not — you might as well give it up But don’t be an indian giver
| Я имею в виду, переверни это, переключи это. Или, если нет, ты мог бы также отказаться от этого, но не будь индийским дарителем.
|
| And try to relive the past cause all you had
| И попытайтесь пережить прошлое, потому что все, что у вас было
|
| was a sliver of a piece of cake, you couldn’t even partake
| был кусок пирога, ты даже не мог отведать
|
| Sittin there sayin to yourself you can make
| Сидишь там и говоришь себе, что можешь сделать
|
| a comeback, but you was never in the front
| возвращение, но ты никогда не был впереди
|
| In my estimations you was never in the hunt
| По моим оценкам, ты никогда не был на охоте
|
| You wasn’t in the thick of it, you couldn’t stick with it so quit it (I quit!) Done did it from the jump start, I kept tellin you you was wack (word)
| Ты не был в гуще этого, ты не мог придерживаться этого, так что брось это (я ушел!) Сделал это с самого начала, я продолжал говорить тебе, что ты ненормальный (слово)
|
| And Tony don’t play that
| И Тони не играет в это
|
| Tony ain’t.
| Тони нет.
|
| My name ain’t Paco and I ain’t eatin no taco
| Меня зовут не Пако, и я не ем тако
|
| So don’t come up to me talkin, «Alright Rocko»
| Так что не подходи ко мне и не говори: «Хорошо, Роко».
|
| Cause damn — I said I know who I am So you don’t have to remind me everytime you shake my hand
| Потому что, черт возьми, я сказал, что знаю, кто я, поэтому вам не нужно напоминать мне каждый раз, когда вы пожимаете мне руку
|
| Point blank, understand, don’t you think I noticed?
| В упор, понимаешь, ты думаешь, я не заметил?
|
| There’s a mirror in my room, that would clearly show this
| В моей комнате есть зеркало, которое ясно покажет это
|
| I have 20/20 vision and my vision’s never blurry
| У меня зрение 20/20, и мое зрение никогда не расплывается
|
| Don’t worry — what are you in a hurry?
| Не волнуйтесь — куда вы торопитесь?
|
| Or waitin for a call from Fiji
| Или ждите звонка из Фиджи
|
| My name ain’t Luigi, I’m not at your car with a squeegee
| Меня зовут не Луиджи, я не у твоей машины со шваброй
|
| Or all at your feet with a cup talkin WHATTUP
| Или все у ваших ног с чашкой, говорящей WHATTUP
|
| or beggin — like some young punk
| или начать — как какой-нибудь молодой панк
|
| Cause I’m definitely in this, and very very generous
| Потому что я определенно в этом, и очень, очень щедр
|
| But on the other hand YOU, you’re penniless
| Но с другой стороны ВЫ, вы без гроша
|
| Pity this? | Жалко этого? |
| Hell no, I get rid of this
| Черт возьми, я избавлюсь от этого
|
| And take it to your mom and she said, «Look what you did to this!»
| И отнеси маме, а она сказала: «Посмотри, что ты с этим сделала!»
|
| What did I do to him; | Что я ему сделал? |
| you oughta be glad I took him home
| ты должен быть рад, что я взял его домой
|
| He can’t even walk, because I broke nearly every bone
| Он даже не может ходить, потому что я сломал почти все кости
|
| But besides the point, be thankful that he’s back.
| Но кроме того, будьте благодарны, что он вернулся.
|
| . | . |
| cause Tony don’t play that
| Потому что Тони не играет в это
|
| Tony don’t play that, word | Тони, не играй в это, слово |