| Кукушка. |
| кукушка. |
| кукушка. |
| кукушка.
|
| Кукушка. |
| кукушка. |
| кукушка. |
| кукушка.
|
| Сначала вы могли подумать, что это песня группы Blackbyrds.
|
| Неа. |
| это песня о крэк-птицах
|
| То, как они себя ведут, абсурдно
|
| Я говорю о пернатой хохлатой хриплой шерстяной птице
|
| Ее тело — сморщенное, как чернослив
|
| Она всегда чирикает одну и ту же мелодию
|
| На миссии, просто чтобы получить валун плеча
|
| Удар, шарик, так что я сказал ей
|
| чтобы поумнеть — подберите размер штанов!
|
| Перестань ходить с закрытыми глазами
|
| Мне кажется, тебе все равно, если у тебя грязные коленки
|
| (да, я знаю почему) «у тебя болезнь птичек»
|
| «У тебя птичья болезнь»
|
| «У тебя птичья болезнь»
|
| Губы для провалов, провалы для губ
|
| Пока она втирает T.D., ты расслабляешь бедра
|
| потому что ей все равно, она позволит тебе натереть эту задницу
|
| Пока ее фиолетовые губы на этом стекле
|
| Потому что она птица дружбы, не путай с жуком
|
| Птица дружбы, умеет тщательно обыскать ковер
|
| за камешек знают не там
|
| Она хочет большего, поэтому уходит, ей все равно
|
| потому что она выключена. |
| на новой миссии
|
| Чтобы обыскать диван и, возможно, подушку сиденья
|
| Она приходит с никелем за пенни с четвертью
|
| Это тридцать один цент, может быть, больше, и она может заказать
|
| гранулу, чтобы сжечь ее и понюхать Все, что у тебя было, — она попытается продать это Потому что она дьявол, она стонет, она плачет
|
| Она умоляла вас, пожалуйста (но йоу) «у вас птичья болезнь»
|
| Кольцо вокруг розы, карман, полный трещины
|
| Это не то, где это, перестань так жить
|
| На охоте - перестань пытаться быть трюком
|
| Если бы Джимми был (??), ты бы курил косяки
|
| Итак, йоу Г, следите за своим J-E-E-P
|
| Так что не делайте S-L-E-E-P
|
| Или вы можете быть E-S-O-R или Y. Перейти к третьему глазу с птичьим глазом, вы должны следить за своей спиной
|
| Потому что известно, что утконос крякает
|
| Легкая, как перо, она могла сдуться
|
| при малейшем дуновении «у тебя птичья болезнь»
|
| Последний куплет - проклятие худшего в истории
|
| Я утолю твою жажду тайной
|
| Surroundin предмет - прекрасный образец
|
| хрипящая одурманенная птица берет верх над ними
|
| Никогда (?) Птица, хотя они могут быть безжалостными
|
| Им трудно свистеть, потому что у них рты беззубые
|
| Бурсит на ногах от ее волос с перьями
|
| Чувак, в мире нет ничего, ты мог бы сравнить
|
| к запаху скунса, пинать фанк
|
| Толкать тележку, полную барахла
|
| Я хочу, чтобы они могли положить конец этому хламу
|
| и скажи им, что ты заболел птичьей болезнью |