Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Boy, исполнителя - Tom Rosenthal.
Дата выпуска: 09.10.2011
Язык песни: Английский
The Boy(оригинал) |
The boy sits in a field tall grass above his head, and he’s thinking of the |
path that his ancestors did tread and as he’s dreaming of the future a mist |
does descend, and he wonders if this is the beginning or this is the end |
And out of the mist a tall creature does appear, his eyes wide and friendly, |
his face full of years, he says «we're going on a journey in my hot air |
balloon, and the time is now so we must get going soon». |
They flew over the houses and the streets they use to know, over trains going |
fast and people going slow, there were snow on the mountains and boats on the |
sea, and there were lovers in the forest carving their names into a tree |
The boys says «where are we going, where are we going to, I’m scared of the |
future and I’m mildly scared of you, the creature looked down and said „don't |
be scared of the unknown“, we’re going to a place in which I have grown |
With a sudden gush of wind the balloon fell from the sky, and the boy shut his |
eyes and hoped he wouldn’t die, the creature was calm, he had done this before |
so he landed the hot air balloon and he opened the door |
The boy walked out and he couldn’t believe his eyes, there was a flock of sheep |
floating through the skies followed by a magic carpet on which their shepherd |
did fly and the boy wondered what was going on. |
So he walked through this land with the creature by his side, to his left was a |
painter, painting the tides, and to his right a pack of wolves did cry to the |
rise and fall of the moon. |
They entered the forest and the trees they hung low, everything was dark and |
nothing there did grow apart from a single yellow rose that the boy put in his |
hair |
Out of the forest, the snow it did fall, the creature held an umbrella high |
above the boy then out the of snow appeared an empty platform, and they waited |
patiently for a train |
From far in the distance a train did arrive with a thousand polar bears |
passengers inside, the creature said to the boy „are you ready for the ride“ |
and the boy said» yes I think I am" |
So they sped through the hills and over mountains they did go, over old wooden |
bridges withered from the cold, and the boy stared out of the window and smiled |
at all he could see |
They travelled through the desert to the setting sun, over streams and rivers |
to where it all begun, and through the wind and the rain until the days were |
done, they rode through the land |
All of a sudden, the train it did stop, the creature said to the boy «this is |
where we both get off», and all the polar bear climbed to the top of the train |
to wave their goodbyes |
At the waters edge, nothing more was said, the boy looked at the creature, |
not a single tear was shed, and the creature laid his hand upon the boys head, |
and gave him a wink of his eye |
The creature turned around and walked slowly to the sea, to go to a place where |
forever he would be, and with one great leap he leapt into sea and in the blink |
of an eye he was gone. |
The boy stood still, alone now on the shore, he stared into the distance and |
hoped there would be more, and the yellow rose it fell to the floor and drifted |
away on the wind. |
(перевод) |
Мальчик сидит в поле, в высокой траве над головой, и думает о |
путь, по которому шли его предки, и когда он мечтает о будущем, туман |
спускается, и он задается вопросом, если это начало или это конец |
И из тумана появляется высокое существо с широко открытыми и дружелюбными глазами, |
его лицо полно лет, он говорит: «мы отправляемся в путешествие по моему горячему воздуху |
воздушный шар, и время сейчас, поэтому мы должны идти в ближайшее время». |
Они пролетели над домами и улицами, которые привыкли знать, над идущими поездами. |
быстро, а люди идут медленно, в горах был снег, а на |
море, а в лесу были влюбленные, вырезавшие свои имена на дереве |
Мальчики говорят: «Куда мы идем, куда мы идем, я боюсь |
будущее, и я немного боюсь , существо посмотрело вниз и сказало: «Не |
бояться неизвестного», мы отправляемся в место, в котором я вырос |
С внезапным порывом ветра воздушный шар упал с неба, и мальчик закрыл свой |
глаза и надеялся, что не умрет, существо было спокойно, он делал это раньше |
так что он приземлился на воздушном шаре и открыл дверь |
Мальчик вышел и не поверил своим глазам, там было стадо овец |
плывущий по небу, сопровождаемый ковром-самолетом, на котором их пастух |
летела, и мальчику было интересно, что происходит. |
Итак, он шел по этой земле с существом рядом с ним, слева от него был |
художник, рисующий приливы, а справа от него стая волков кричала на |
восход и падение луны. |
Они вошли в лес и деревья повисли низко, все было темно и |
там ничего не росло, кроме единственной желтой розы, которую мальчик посадил в |
волосы |
Из леса выпал снег, существо высоко держало зонтик |
над мальчиком из-под снега показалась пустая площадка, и они стали ждать |
терпеливо ждать поезда |
Издалека прибыл поезд с тысячей белых медведей |
пассажиры внутри, существо сказало мальчику: «Ты готов к поездке?» |
и мальчик сказал: «Да, я думаю, что я» |
Так они мчались через холмы и через горы они ехали, по старым деревянным |
мосты засохли от холода, а мальчик смотрел в окно и улыбался |
вообще он мог видеть |
Они путешествовали через пустыню к заходящему солнцу, через ручьи и реки |
туда, где все началось, и через ветер и дождь, пока не прошли дни |
сделано, они ехали по земле |
Внезапно поезд остановился, существо сказало мальчику: «Это |
где мы оба сойдем», и весь белый медведь полез на верх поезда |
помахать на прощание |
У кромки воды больше ничего не было сказано, мальчик посмотрел на существо, |
ни одной слезинки не пролилось, и существо возложило руку на голову мальчика, |
и подмигнул ему |
Существо развернулось и медленно пошло к морю, чтобы пройти туда, где |
навсегда, и одним огромным прыжком он прыгнул в море, и в мгновение ока |
глаза он ушел. |
Мальчик стоял неподвижно, теперь один на берегу, он смотрел вдаль и |
надеялся, что будет больше, а желтая роза упала на пол и уплыла |
на ветру. |