| I'm quite short for a goalkeeper | Я слишком низкий для вратаря, |
| Quite wise for a fool | Слишком мудрый для дурака, |
| Quite loose for the rule | Слишком свободный для правил, |
| I'm quite sane for a wild boy | Слишком вменяемый для дикаря, |
| Quite late for a bird | Слишком поздний для пташки, |
| Quite lonesome for the herd | Слишком одинокий для табуна. |
| - | - |
| I never knew | Я даже не подозревал, |
| But love in the end was you | Но, в итоге, любовью оказалась ты. |
| I knew nothing | Я ничего не понимал. |
| - | - |
| I'm quite lost for a cartographer | Я слишком потерянный для картографа, |
| Quite square for a clown | Слишком прямолинеен для клоуна, |
| Unworthy of the crown | Недостоин короны. |
| I'm quite loud for a librarian | Я слишком громкий для библиотекаря, |
| Quite young for a judge | Слишком молодой для судьи, |
| Too heavy for a nudge | Слишком тяжелый для толчка локтем. |
| - | - |
| Oh I just could not see | Я просто не понимал, |
| That life in the end was me | Что, в итоге, жизнью был я. |
| I saw nothing | Я ничего не видел. |
| - | - |
| I'm quite sick for a sailor | Я слишком хворый для моряка, |
| Quite civil for a war | Слишком гражданский для войны, |
| Quite quiet for the roar | Слишком тихий для рёва. |
| - | - |
| And I could not show | И я не мог показать, |
| That life in the end would know | Что, в итоге, жизнь бы узнала, |
| We were everything | Что мы были всем. |
| - | - |