| Moloch (оригинал) | Молох (перевод) |
|---|---|
| Gleich einem Monolith | Как монолит |
| Erhebt sie sich | Она поднимается |
| Dringt in mich | проникает в меня |
| Macht mich ihrer gleich | Сделай меня похожим на нее |
| Dunkel und gleißend | Темный и яркий |
| So steht sie da | Вот как она стоит |
| Und strahlt in mich | И сияет во мне |
| Strahlt durch mich | Светит сквозь меня |
| Blechern | Жестянка |
| Grau | Серый |
| Gefärbt | цветной |
| Voll von uns | полный нас |
| …von jenen | ...из тех |
| Die dankbar sind | кто благодарен |
| Dankbar und verst’rt | Благодарен и расстроен |
| Leben ist einsamsein | жизнь это одиночество |
| Das lehrst du uns | Вы учите нас этому |
| Das gibst du uns | Вы даете нам это |
| So wandere ich durch meine Stadt | Вот так я брожу по своему городу |
| Beschienen von den Gesalbten des Steins | Освещается помазанником камня |
| Und doch allein… so allein | И все же один ... так одинок |
| Ich brauche einen Zeugen | мне нужен свидетель |
| Einen Zeugen für mein Leben | Свидетель моей жизни |
| Will leben und nicht schwinden | Я хочу жить и не исчезнуть |
| Will mich teilen, mich verschwenden | хочешь поделиться со мной, потрать меня |
| Will mich geben, geben, geben und verbrauchen | Я хочу дать, дать, дать и использовать |
| Will mich leben, sichtbar | Я хочу жить видимым |
| Und mein Leben vergeben | И прости мою жизнь |
| Jeder ist allein | Все одиноки |
| Leben ist einsamsein | жизнь это одиночество |
| Seltsam im Nebel zu wandern | Странно бродить в тумане |
| Kein Mensch kennt den anderen | Никто не знает другого |
