Перевод текста песни Lord Chancellor's Nightmare Song - Todd Rundgren

Lord Chancellor's Nightmare Song - Todd Rundgren
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Lord Chancellor's Nightmare Song , исполнителя -Todd Rundgren
в жанреИностранный рок
Дата выпуска:13.11.2006
Язык песни:Английский
Lord Chancellor's Nightmare Song (оригинал)Кошмарная песня лорда-канцлера (перевод)
Love unrequited, robs me of me rest Любовь безответная, лишает меня покоя
Love, hopeless love, my ardent soul encumbers Любовь, безнадежная любовь, мою пылкую душу тяготит
Love, nightmare like, lies heavy on me chest Любовь, как кошмар, лежит тяжело на моей груди
And weaves itself into my midnight slumbers И вплетается в мой полуночный сон
When you’re lying awake with a dismal headache and Когда вы лежите без сна с мрачной головной болью и
Repose is taboo’d by anxiety Тревога табуирует покой
I conceive you may use any language you choose to indulge in, without Я полагаю, что вы можете использовать любой язык, который вы предпочитаете, без
impropriety; непристойность;
For your brain is on fire, the bed-clothes conspire of usual slumber to plunder Ибо твой мозг горит, постельное белье сговаривается от обычного сна до грабежа.
you: ты:
First your counter-pane goes, and uncovers your toes Сначала идет встречное стекло и обнажает пальцы ног.
And your sheet slips demurely from under you; И твоя простыня скромно выскользнет из-под тебя;
Then the blanketing tickles, you feel like mixed pickles Тогда одеяло щекочет, ты чувствуешь себя смешанным маринадом
So terribly sharp is the pricking Так ужасно остро колет
And you’re hot and you’re cross, and you tumble and toss И ты горячий, и ты сердитый, и ты кувыркаешься и бросаешь
'Til there’s nothing 'twixt you and the ticking «Пока нет ничего между тобой и тиканьем
Then the bed-clothes all creep to the ground in a heap Потом постельное белье все сползает на землю кучей
And you pick 'em all up in a tangle; И ты собираешь их всех в клубок;
Next your pillow resigns and politely declines to Затем ваша подушка сдается и вежливо отказывается
Remain at it’s usual angle! Оставайтесь под обычным углом!
Well, you get some repose in the form of a dose Ну а ты получишь отдохновение в виде дозы
With hot eye-balls and head ever aching С горячими глазными яблоками и головной болью
But your slumbering teems with such horrible dreams Но твой сон кишит такими ужасными снами
That you’d very much better be waking; Что тебе лучше бы проснуться;
For you dream you are crossing the channel, and Во сне вы пересекаете Ла-Манш, и
Tossing about in a steamer from Harwich Катание на пароходе из Харвича
Which is something between a large bathing machine and Что-то среднее между большой купальной машиной и
A very small second class carriage Очень маленький вагон второго класса
And you’re sucking a treat (penny ice and cold meat) И ты сосешь угощение (копеечный лед и холодное мясо)
To a party of friends and relations На вечеринку друзей и родственников
They’re a ravenous horde, and they all come on board Это ненасытная орда, и все они приходят на борт
At Sloane Square and South Kensington stations На станциях Sloane Square и South Kensington.
And bound on that journey you find your attorney И в этом путешествии вы найдете своего адвоката
Who started that morning from Devon; Кто выехал в то утро из Девона;
He’s a bit undersiz’d and you don’t feel surpris’d Он немного низкорослый, и вы не чувствуете удивления
When he tells you he’s only eleven Когда он говорит тебе, что ему всего одиннадцать
Well you’re driving like mad with this singular lad Ну, ты едешь как сумасшедший с этим необычным парнем
(By the bye the ship’s now a four wheeler) (Кстати, корабль теперь четырехколесный)
And you’re playing round games, and he calls you bad names When you tell him И вы играете в круглые игры, и он обзывает вас плохими словами, когда вы говорите ему
that «ties pay the dealer»; что «галстуки платят дилеру»;
But this you can’t stand so you throw up your hand Но этого ты не выносишь, поэтому ты вскидываешь руку
And you find you’re as cold as an icicle; И ты обнаруживаешь, что ты холоден, как сосулька;
In your shirt and your socks (the black silk with gold clocks) Crossing В рубашке и носках (черный шелк с золотыми часами)
Sal’sbury Plain on a bicycle: Солсбери-Плейн на велосипеде:
And he and the crew are on bicycles too И он, и команда тоже на велосипедах
Which they’ve somehow or other invested in В которые они так или иначе инвестировали
And he’s telling the tars all the particulars И он рассказывает тарам все подробности
Of a company he’s interested in; интересующей его компании;
It’s a scheme of devices, to get at low prices Это схема устройств, чтобы получить по низким ценам
All good from cough mixtures to cables which tickled the sailors Все хорошее от микстуры от кашля до тросов, которые щекотали матросов
By treating retailers as though they were all vegetables; обращаясь с розничными торговцами так, как будто все они овощи;
You get a good spadesman to plant a small tradesman Вы получаете хорошего землекопа, чтобы посадить мелкого торговца
(First take off his boots with a boot tree) (Сначала сними с него сапоги с колодкой)
And his legs will take root, and his fingers will shoot И ноги у него приживутся, и пальцы прострелят
And they’ll blossom and bud like a fruit tree; И они расцветут и распустятся, как плодовое дерево;
From the green grocer tree Из зеленого бакалейного дерева
You get grapes and green pea, cauliflower, pine apple and cranberries Вы получаете виноград и зеленый горошек, цветную капусту, ананас и клюкву
While the pastry cook plant cherry brandy Пока кондитерский завод готовит вишневый бренди
Will grant apple puffs, and three corners, and banburys; Даст яблочные слойки, и три уголка, и банбери;
The shares are a penny and ever so many Акции копейки и очень много
Are taken by Rothschild and Baring Захвачены Ротшильдом и Бэрингом
And just as a few are allotted to you И так же, как немногие отведены вам
You awake and with a shudder despairing Ты просыпаешься и с содроганием отчаиваешься
You’re a regular wreck, with a crick in your neck, and Ты обычная развалина, с хрустом в шее, и
No wonder you snore, for your head’s on the floor Неудивительно, что ты храпишь, потому что твоя голова на полу
And you’ve needles and pins from your soles to your shins И у вас есть иглы и булавки от подошв до ваших голеней
And your flesh is acreep, for your left leg’s asleep И твоя плоть ползет, потому что твоя левая нога спит
A cramp in your toes, and a fly on your nose Судороги в пальцах ног и муха на носу
And some fluff in your lung, and a feverish tongue И пух в лёгких, и лихорадочный язык
And a thirst that’s intense И сильная жажда
The general sense that you haven’t been sleeping in clover; Общее ощущение, что вы не спали припеваючи;
But the darkness has pass’d, and it’s daylight at last Но тьма прошла, и наконец рассвело
And the night has been long, ditto, ditto my song И ночь была долгой, то же, то же моя песня
And thank goodness they’re both of them over!И слава богу, они оба закончились!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: