| Girls: No thank you sir.
| Девочки: Нет, спасибо, сэр.
|
| DH: Ah, c’mon, I’m a trustworthy guy.
| ДХ: Да ладно, я надежный парень.
|
| G: No thank you sir.
| Г: Нет, спасибо, сэр.
|
| DH: Oh little girl I wouldn’t tell you no lie
| ДХ: О, маленькая девочка, я бы не стал тебе лгать
|
| G: I know your game
| Г: Я знаю твою игру
|
| DH: How can you say that, we only just met
| ДХ: Как ты можешь так говорить, мы только что познакомились
|
| G: You’re all the same
| Г: вы все одинаковые
|
| DH: Ooh, she’s got me there, but I’ll get her yet
| ДХ: Ооо, она меня достала, но я еще ее достану
|
| G: I got you there
| Г: Я тебя там
|
| DH: No you didn’t, I was catching my breath. | ДХ: Нет, ты не говорил, у меня перехватило дыхание. |
| And look it’s starting to rain and
| И смотри, начинается дождь и
|
| baby you’ll catch your death.
| детка, ты поймаешь свою смерть.
|
| G: Well, I don’t know
| Г: Ну, я не знаю
|
| DH: Ah, come on it costs nothing to try. | ДХ: Да ладно, попробовать ничего не стоит. |
| And you’ll arrive home nice and dry.
| И ты вернешься домой сухой и сухой.
|
| DH: Jump in my car, I wanna take you home. | ДХ: Прыгай в мою машину, я хочу отвезти тебя домой. |
| C’mon jump in my car,
| Давай прыгай в мою машину,
|
| it’s too far to walk on your own.
| это слишком далеко, чтобы идти в одиночку.
|
| DH: Jump in my car, I wanna take you home. | ДХ: Прыгай в мою машину, я хочу отвезти тебя домой. |
| C’mon jump in my car,
| Давай прыгай в мою машину,
|
| it’s too far to walk on your own.
| это слишком далеко, чтобы идти в одиночку.
|
| G: Well maybe I will.
| Г: Ну, может быть, я буду.
|
| DH: Ah, that’s better now, you’re talking sense.
| ДХ: А, теперь уже лучше, ты говоришь разумно.
|
| G: You best be keep still.
| G: Тебе лучше не двигаться.
|
| DH: Well, if you like I’ll just put up a fence.
| ДХ: Ну, если хочешь, я просто поставлю забор.
|
| G: No need to get smart.
| Г: Не нужно умничать.
|
| DH: Well alright we’ll soon be on our way.
| ДХ: Хорошо, мы скоро отправимся в путь.
|
| G: We better start.
| Г: Нам лучше начать.
|
| DH: What for?
| ДХ: За что?
|
| G: Because it’s such a long way.
| Г: Потому что это такой долгий путь.
|
| DH: Well, why, where d’you live?
| ДХ: Ну, а где ты живешь?
|
| G: I live down south, it’s roughly eighty-four miles.
| Г.: Я живу на юге, это примерно восемьдесят четыре мили.
|
| DH: Hey slow down, you must be joking there behind that cute smile.
| ДХ: Эй, помедленнее, должно быть, ты шутишь за этой милой улыбкой.
|
| G: Oh, no I’m not.
| Г: О, нет, не я.
|
| DH: Well, if you’re not there’s only one thing to say.
| ДХ: Ну, если нет, то могу сказать только одно.
|
| G: And what’s that?
| Г: И что это?
|
| DH: Get out the car, get on your way.
| ДХ: Вылезай из машины, иди своей дорогой.
|
| DH: Get out of my car.
| ДХ: Вылезай из моей машины.
|
| G: But you just said that you’d take me home.
| Г: Но ты только что сказал, что отвезешь меня домой.
|
| DH: Well, it’s just too far.
| ДХ: Ну, это слишком далеко.
|
| G: But there’s no way that I can get there alone.
| Г: Но я никак не могу добраться туда один.
|
| DH: I couldn’t care less.
| ДХ: Мне все равно.
|
| G: Maybe I could see you next week.
| Г: Может быть, я смогу увидеть тебя на следующей неделе.
|
| DH: But you look a mess.
| ДХ: Но у тебя беспорядок.
|
| G: Look who’s talking, you got no right to speak.
| Г: Смотри, кто говорит, ты не имеешь права говорить.
|
| DH: Get out of my car!
| ДХ: Вылезай из моей машины!
|
| G: You told me that you’re a really nice guy
| G: Ты сказал мне, что ты действительно хороший парень
|
| DH: Well I am… Yeah! | ДХ: Ну, я… Да! |
| Get out of my car. | Выйди из моей машины. |
| Get out! | Убирайся! |
| Get out of my car! | Убирайся из моей машины! |