| Our love suicide
| Наше любовное самоубийство
|
| Our love suicide
| Наше любовное самоубийство
|
| Our love suicide…
| Наше любовное самоубийство…
|
| Ah, love suicide is killing me,
| Ах, любовное самоубийство убивает меня,
|
| You’re getting into my head, you’re like a guillotine,
| Ты лезешь мне в голову, ты как гильотина,
|
| You’ve got me grasping for air in your vicinity
| Ты заставляешь меня хвататься за воздух рядом с тобой
|
| And now you’re saying some things
| И теперь вы говорите некоторые вещи
|
| That you don’t really mean, that’s really mean,
| Что ты на самом деле не имеешь в виду, это действительно значит,
|
| How the hell am I caught up between?
| Как, черт возьми, я застрял между ними?
|
| Devil’s advocate, trying not to intervene,
| Адвокат дьявола, стараясь не вмешиваться,
|
| Putting up a fight like it ain’t a thing to me!
| Устроить драку, как будто это не дело для меня!
|
| I swear it’s gotta be the worst position to be in, be in,
| Клянусь, это должно быть худшее положение, чтобы быть, быть,
|
| I guess you thought like you’ve been ignored,
| Я думаю, вы думали, что вас проигнорировали,
|
| And your perfect picture turned into a jigsaw,
| И твоя идеальная картинка превратилась в мозаику,
|
| Cause when you’re down you got a little withdrawn,
| Потому что, когда ты подавлен, ты немного замкнут,
|
| And we just can’t seem to find time to sit and talk,
| И мы просто не можем найти время, чтобы сесть и поговорить,
|
| I know she isn’t sure!
| Я знаю, что она не уверена!
|
| Ah, what happens when the hourglass of love runs out?
| Ах, что происходит, когда заканчиваются песочные часы любви?
|
| Under one roof and one house,
| Под одной крышей и одним домом,
|
| And everything becomes so cold,
| И все становится таким холодным,
|
| Baby, that’s the only thing I wanna know!
| Детка, это единственное, что я хочу знать!
|
| Tell me the reason why
| Скажи мне, почему
|
| You commit a love suicide
| Вы совершаете любовное самоубийство
|
| I think you want our love to die
| Я думаю, ты хочешь, чтобы наша любовь умерла
|
| You did it on purpose
| Вы сделали это намеренно
|
| I’m all out of tears
| у меня закончились слезы
|
| Time to get outta here
| Пора уходить отсюда
|
| You made it very clear
| Вы сделали это очень ясно
|
| You did it on purpose
| Вы сделали это намеренно
|
| Our love suicide
| Наше любовное самоубийство
|
| Our love suicide
| Наше любовное самоубийство
|
| Our love suicide
| Наше любовное самоубийство
|
| I feel like I’m about to break down,
| Я чувствую, что вот-вот сломаюсь,
|
| Why you’re acting like a kid up in a playground?
| Почему ты ведешь себя как ребенок на детской площадке?
|
| If you got somethin' on your mind, why don’t you let it out?
| Если у вас есть что-то на уме, почему бы вам не выпустить это?
|
| Feels like the end of us is coming any day now, any day!
| Кажется, конец нам наступит со дня на день, со дня на день!
|
| I thought we’d never separate,
| Я думал, что мы никогда не расстанемся,
|
| I could be destroyed but not defeated in the same way
| Я мог бы быть уничтожен, но не побежден таким же образом
|
| You know is probably for the best, anyway,
| Вы знаете, вероятно, это к лучшему, в любом случае,
|
| Cause my suspicious mind was wary of your jealous face, let’s go our separate
| Потому что мой подозрительный ум опасался твоего ревнивого лица, давай разойдемся
|
| ways, Uh
| способы, э-э
|
| What happens when the hourglass of love runs out?
| Что происходит, когда заканчиваются песочные часы любви?
|
| Under one roof and one house,
| Под одной крышей и одним домом,
|
| And everything becomes so cold,
| И все становится таким холодным,
|
| Baby, that’s the only thing I wanna know!
| Детка, это единственное, что я хочу знать!
|
| Tell me the reason why
| Скажи мне, почему
|
| You committed a love suicide
| Вы совершили любовное самоубийство
|
| I think you want our love to die
| Я думаю, ты хочешь, чтобы наша любовь умерла
|
| You did it on purpose
| Вы сделали это намеренно
|
| I’m all out of tears
| у меня закончились слезы
|
| Time to get outta here
| Пора уходить отсюда
|
| You made it very clear
| Вы сделали это очень ясно
|
| You did it on purpose, purpose
| Вы сделали это нарочно, нарочно
|
| Our love suicide
| Наше любовное самоубийство
|
| Our love suicide
| Наше любовное самоубийство
|
| Our love suicide
| Наше любовное самоубийство
|
| Why would you hurt us?
| Зачем ты причиняешь нам боль?
|
| Our love suicide
| Наше любовное самоубийство
|
| Our love suicide
| Наше любовное самоубийство
|
| Our love suicide
| Наше любовное самоубийство
|
| Does it make you happy to see me down?
| Ты счастлив видеть меня внизу?
|
| Does it make your day to see me drown?
| Тебе нравится видеть, как я тону?
|
| I guess I’m your entertainment
| Думаю, я твое развлечение
|
| You don’t know what you wasted
| Вы не знаете, что вы потратили впустую
|
| But soon you will see!
| Но скоро ты увидишь!
|
| What happens when the hourglass of love runs out?
| Что происходит, когда заканчиваются песочные часы любви?
|
| Under one roof and one house,
| Под одной крышей и одним домом,
|
| And everything becomes so cold,
| И все становится таким холодным,
|
| Baby, that’s the only thing I wanna know!
| Детка, это единственное, что я хочу знать!
|
| Tell me the reason why
| Скажи мне, почему
|
| You committed a love suicide
| Вы совершили любовное самоубийство
|
| I think you want our love to die
| Я думаю, ты хочешь, чтобы наша любовь умерла
|
| You did it on purpose!
| Ты сделал это нарочно!
|
| I’m all out of tears
| у меня закончились слезы
|
| Time to get outta here
| Пора уходить отсюда
|
| You made it very clear
| Вы сделали это очень ясно
|
| You did it on purpose, purpose!
| Ты сделал это нарочно, нарочно!
|
| You did it on purpose, purpose!
| Ты сделал это нарочно, нарочно!
|
| You made me feel worthless, worthless
| Ты заставил меня чувствовать себя никчемным, никчемным
|
| Why would you hurt us, hurt us!
| Зачем ты причиняешь нам боль, причиняешь нам боль!
|
| You did it on purpose, purpose!
| Ты сделал это нарочно, нарочно!
|
| You did it on purpose, purpose!
| Ты сделал это нарочно, нарочно!
|
| You made me feel worthless, worthless
| Ты заставил меня чувствовать себя никчемным, никчемным
|
| Why would you hurt us, hurt us!
| Зачем ты причиняешь нам боль, причиняешь нам боль!
|
| What happens when the hourglass of love runs out?
| Что происходит, когда заканчиваются песочные часы любви?
|
| Under one roof and one house,
| Под одной крышей и одним домом,
|
| And everything becomes so cold! | И все становится таким холодным! |