| An manchen Tagen frag' ich mich wie’s dir geht, was du machst
| Иногда мне интересно, как ты поживаешь, что ты делаешь
|
| Dann schließ' ich meine Augen und seh', wie du lachst
| Затем я закрываю глаза и вижу, как ты смеешься
|
| Alle Fotos sind verstaubt und zerkratzt
| Все фото пыльные и поцарапанные
|
| Irgendwann steh' ich vor deiner Tür und hole dich ab
| В какой-то момент я встану перед твоей дверью и заберу тебя
|
| Ey, wir fahren durch die Nacht und es fühlt sich an wie für immer jung
| Эй, мы едем сквозь ночь, и кажется, что ты вечно молод.
|
| Die ganze fucking Welt — für immer
| Весь гребаный мир — навсегда
|
| Ich habe die Nächte durchgemacht und Whiskey pur getrunken
| Я ночами пил чистый виски
|
| Hab' dich überall gesucht, hab' dich nirgendwo gefunden
| Я искал тебя везде, нигде не нашел
|
| Alle Fenster dunkel hier, jeder Tag ist regnerisch
| Здесь все окна темные, каждый день дождливый
|
| Erschieß' mal den Regisseur, mir gefällt das Drehbuch nich'
| Стреляйте в режиссера, мне не нравится сценарий
|
| An manchen Tagen seh' ich dich, wenn du allein am Wasser sitzt
| Иногда я вижу тебя, когда ты сидишь один у воды
|
| Fucking shit, das is' Illusion
| Ебаное дерьмо, это иллюзия
|
| (Mushroomtrip)
| (поход за грибами)
|
| Wir stoppen die Zeit ab jetzt
| Мы останавливаем время с этого момента
|
| Für immer, für immer
| Навсегда навсегда
|
| Und die ganze fucking Welt
| И весь гребаный мир
|
| Für immer, für immer
| Навсегда навсегда
|
| Alles riecht nach dir
| Все пахнет тобой
|
| Für immer, für immer
| Навсегда навсегда
|
| Wiedermal is' niemand hier
| Опять никого нет
|
| Wie immer
| Как всегда
|
| Wenn es sein muss lauf' ich nochmal diese Hunderttausend Meilen
| Если придется, я снова пробегу эти сто тысяч миль.
|
| (Hunderttausend Meilen, diese Hunderttausend Meilen)
| (Сто тысяч миль, эти сто тысяч миль)
|
| Ich komm bei dir vorbei, halt' 'n Platz für mich frei
| Я приду к тебе, оставь место для меня свободным.
|
| Auf deiner Wolke, denn ich wollte immer nur bei dir sein
| На твоем облаке, потому что все, что я когда-либо хотел, это быть с тобой.
|
| An manchen Tagen frag' ich mich wie’s dir geht, was du machst
| Иногда мне интересно, как ты поживаешь, что ты делаешь
|
| Dann öffne ich die Flasche und trink den nächsten Schnaps
| Затем я открываю бутылку и пью следующую порцию.
|
| Der Baum den du gepflanzt hast verliert sein letztes Blatt
| Дерево, которое вы посадили, теряет последний лист
|
| Irgendwann steh' ich vor deiner Tür und hole dich ab
| В какой-то момент я встану перед твоей дверью и заберу тебя
|
| Es ist wieder Montag Nacht, ich hole den Jackie von der Tanke
| Снова вечер понедельника, я заберу Джеки с заправки.
|
| Baller' mir den Schädel weg und ertränke die Gedanken
| Снеси мне череп и утопи мои мысли
|
| Euer Hollywood is' Dreck, das Happy End is' eine Schlampe
| Ваш Голливуд - дерьмо, счастливый конец - сука
|
| Eure Plastiksuperhelden, nur verblendete Mutanten
| Ваши пластмассовые супергерои, просто заблудшие мутанты
|
| Und ich lieg' depressiv in meinem Bett
| И я лежу подавленным в своей постели
|
| Zieh' die Decke über'n Kopf, hoff', dass mich niemand sieht
| Натяни одеяло на голову, надеюсь, меня никто не увидит.
|
| Mama riet mir zur Therapie
| Мама посоветовала мне пойти на терапию
|
| Aber die Therapeuten waren alle Freaks
| Но все терапевты были уродами
|
| Und wenn ich eins gelernt hab dann, die Zeit heilt nicht alle Wunden
| И если есть одна вещь, которую я узнал, время не лечит все раны
|
| Blicke versteinern, auf einmal alle stumm
| Смотрит в окаменение, вдруг все немые
|
| Seit deiner Beisetzung hält nur noch Hasch mein' Geist gesund
| С твоих похорон только гашиш поддерживал мой дух в здравом уме.
|
| Einbildung, ein schlechtes Wort über dich kommt nie aus meinem Mund
| Воображение, плохое слово о тебе никогда не выходит из моих уст
|
| Uns beiden war leider nicht viel Zeit vergönnt
| К сожалению, у нас было мало времени
|
| Was bringt Gold und der Erfolg, wenn wir das hier nicht teilen könn'
| Какой смысл в золоте и успехе, если мы не можем поделиться этим здесь?
|
| Der gute Geist im Dorf, dein Lachen in meinem Ohr
| Хороший дух в деревне, твой смех мне в ухо
|
| Für immer, glaub' mir irgendwann sehen wir uns beide wieder am gleichen Ort
| Навсегда, поверь мне, когда-нибудь мы снова увидимся в том же месте
|
| Wir stoppen die Zeit ab jetzt
| Мы останавливаем время с этого момента
|
| Für immer, für immer
| Навсегда навсегда
|
| Und die ganze fucking Welt
| И весь гребаный мир
|
| Für immer, für immer
| Навсегда навсегда
|
| Alles riecht nach dir
| Все пахнет тобой
|
| Für immer, für immer
| Навсегда навсегда
|
| Wiedermal is' niemand hier
| Опять никого нет
|
| Wie immer
| Как всегда
|
| Wenn es sein muss lauf' ich nochmal diese Hunderttausend Meilen
| Если придется, я снова пробегу эти сто тысяч миль.
|
| (Hunderttausend Meilen, diese Hunderttausend Meilen)
| (Сто тысяч миль, эти сто тысяч миль)
|
| Ich komm bei dir vorbei, halt' 'n Platz für mich frei
| Я приду к тебе, оставь место для меня свободным.
|
| Auf deiner Wolke, denn ich wollte immer nur bei dir sein | На твоем облаке, потому что все, что я когда-либо хотел, это быть с тобой. |