Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Tiernapojat , исполнителя - Timo Rautiainen & Trio Niskalaukaus. Дата выпуска: 31.12.2012
Язык песни: Финский(Suomi)
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Tiernapojat , исполнителя - Timo Rautiainen & Trio Niskalaukaus. Tiernapojat(оригинал) |
| Hyvää iltaa, hyvää iltaa |
| Itse kullekin säädylle |
| Sekä isännill' että emännill' |
| Jokaiselle kuin talossa on |
| Ja me toivotamm' ja me toivotamm' |
| Onnellista ja hyvää joulua |
| Ja sitä taivaallista ystävyyttä |
| Joka meidän kaikkeimme ylitse käy |
| Herootes hän se ajoi |
| Hevoisillaan ja ratsuillaan |
| Herootes hän se ajoi |
| Hevoisillaan ja ratsuillaan |
| Siihen asti kun hän tuli |
| Murijaanein maalta |
| Siihen asti kun hän tuli |
| Beetlehemin tykö |
| H: Kunigas herootes olen minä |
| M: Jaa, minä tykkään että |
| Sinä olet yksi styränki |
| H: Jaa, minä en ole mikään styränki |
| Vaan kuningas herootes, joka kannan |
| Minun kultaista kruunuani minun |
| Esi-isieni jäläkeen. |
| Hoo, miksi olet noin musta? |
| Hoo jos minä olen musta |
| Olen minä kaikilta tunnettu |
| Hoo jos minä olen musta |
| Olen minä hyviltä kaivattu |
| Yksi herra ja kuningas |
| Murijaanein maasta |
| Yksi herra ja kuningas |
| Murijaanein maasta |
| H: Hoo, vaikka sinä kuinka olet yksi herra |
| Ja kuningas murijaanein maasta |
| Pitää sinun lankeeman minun eteeni polvilles |
| Ja rukoileman minua |
| M: Ei, vaan knihti! |
| H: Sinä taikka sun henkes! |
| Katsokaatte nyt tuota murijaanein kuningasta |
| Kuinka sen pitää rukoilemaan heerotesta |
| Ja lankeemaan hänen etehensä polovillensa |
| Ja lankeemaan hänen etehensä polovillensa |
| Ja nyt te ootta nähäneet tuon murijaanein kuninkaan |
| Kuinka sen piti rukoilemaan heerotesta |
| Ja lankeemaan hänen etehensä polovillensa |
| Ja lankeemaan hänen etehensä polovillensa |
| M: Menkää beetlehemiin, juuttaan maan |
| Taavetin kaupunkiin. |
| Sieltä te |
| Löydätte vastasyntyneen poikalapsen |
| Kapaloituna makaavan seimessä |
| Jota herran enkelit vartioitsevat |
| Ynnä härkäin ja aasein kanssa |
| Piltin synnytti beetlehem ja beetlehem |
| Josta iloitsee koko jerusalem |
| Josta iloitsee koko jerusalem |
| Pantiin seimeen makaamaan ja makaamaan |
| Kuin hallitsee ilman lakkaamatt' |
| Kuin hallitsee ilman lakkaamatt' |
| Ja aasi se seisoi härkäineen ja härkäineen |
| Kussa piltti oli niin pienoinen |
| Kussa piltti oli niin pienoinen |
| On lapsi syntynyt meille |
| Ja poika annettu on |
| Hänessä elämän löysin |
| Jumalan suosion |
| : Hän on sen ylhäisen koitto |
| Mi maailmaa valaisevi |
| Vaan ehkä hänen soittons |
| Maan ympär' kajahtavi.: |
| Maan päällä, metelin alla |
| Se kansa, kansa soti |
| Vaan piltin hartioilla |
| Se herruus lepäilevi |
| : Hän on sen ylhäisen koitto |
| Mi maailmaa valaisevi |
| Vaan ehkä hänen soittons |
| Maan ympär' kajahtavi.: |
| Tähti se kulukeepi itäiseltä maalta |
| Itäiseltä maalta ja se |
| Sanomaton kirkkaus se ulos loisti |
| Ja se tähti oli jumalalta ulos lähetetty |
| Ulos lähetetty ja he riensivät uhraamaan |
| Kultaa pyhää savua ja mirhamia |
| Ja he riensivät uhraamaan |
| Kultaa pyhää savua ja mirhamia |
| Ja mirhamia |
| H: Knihti, mun palvelijani! |
| K: Jaa, minun armollinen majesteettini |
| H: Ootko nähnyt niitä kolmia itäisen |
| Maan viisasta miestä? |
| K: Jaa, minä olen nähnyt ne kolme |
| Itäisen maan viisasta miestä |
| Jotka tekivät kuin viekkaat varkaat |
| Ja väärät valtiaat, ja ottivat toisen tien |
| Ja menivät kukin eri teitä omalle maalleen |
| H: Sepä minua sangen suuresti harmittaa |
| Ja sydämelleni käy, että nuo kolme |
| Itäisen maan viisasta miestä menivät kuin |
| Viekkaat varkaat toista tietä omalle maalleen |
| Mene ja satuloitse valakia orhini, jolla minä |
| Olen sotinut turkkia ja tattaria vastaan |
| Sillä tahdon minä nyt sotia noita kolmea |
| Itäisen maan viisasta miestä vastaan |
| Mene myös beetlehemiin, juuttaan |
| Maan taavetin kaupunkiin ja tapa |
| Ja virtaan heitä kaikki alle kaksivuotiset |
| Poikalapset ja sitä nuoremmat kunnes |
| Olet tavannut sen äsken syntyneen |
| Juutalaisten kuninkaan |
| Husaari olen minä sodassa |
| Ja urhoollinen sotamies |
| Ja vaikka olen varustettu joka ties |
| Keisari saa vastata edestämme |
| Mitä me olemme kukistaneet |
| Siihen on meitä opetettu |
| Että totella keisaria |
| Ja kuunnella pyhää lakia |
| Ja kuunnella pyhää lakia |
| No tain tähtein, no tain tähtein |
| Siis taivahan ovet ne avattiin |
| Ja kunnian kruunulle veisattiin |
| Tai terveille luoduille laulettiin |
| Tai lauma laitumelle laskettiin — tai |
| K: Nyt olen minä käynyt beetlehemissä |
| Juttaan maan taavetin kaupungissa |
| Ja tappanut ja virtaan heittäny kaikki |
| Kaksvuotiset ja sitä nuoremmat poikalapset |
| H: Koska sinä olet ollut niin rohkea |
| Ja silitellyt minun kultaista kruunuani |
| Tahdon minä palkita sinut kullalla ja hopialla |
| Ja sinulle antaa yhen verisen todistuksen |
| Miekkani kärjestä. |
| Tuosta ulos |
| Tuosta sisään. |
| Siitä mun matkani pitää |
| Risti sun rintaasi, miekka mun tuppeen |
| Synti suuri surkia |
| Kun särki taivahan |
| Niin täytyi alas astua |
| Jo Herran Jumalan |
| Vaan rakkaudest Jumala |
| Teki meille tämän maan |
| Josta ompi ilo saatu koko maailmalle |
| Jopa joutui jouluaamu kristikunnalle |
| Josta ompi ilo saatu koko maailmalle |
| Vaan rakkaudest Jumala |
| Teki meille tämän maan |
| Josta ompi ilo saatu koko maailmalle |
| Enkelit ne paimenille |
| Ilmoittivat juur |
| Et Juuttaan maalla syntynyt on |
| Vapahtaja suur |
| Vaan rakkaudest Jumala |
| Teki meille tämän maan |
| Josta ompi ilo saatu koko maailmalle |
| Paimenet ne ilomielin |
| Läksi kulkemaan |
| Ja Taivaan joukot helein kielin |
| Alkoi laulamaan |
| : Vaan altti kiitos Jumalan |
| Kun teki meille tämän maan |
| Josta ompi ilo saatu |
| Koko maailmalle. |
| :.: |
| K: Emme ole millään viekkauvella |
| Emmekä vääryyvellä tulleet teiän |
| Huoneeseenne laulamaan, vaan teijän |
| Oman hyvän tahtonne mukaisesti |
| Olemme köyhiä poikia ja pyyvämme lanttia |
| M: Ja tähteemme kynttilän pätkää |
| Kiitos olkohon, kiitos olkohon |
| Teidän lahjainne edestä |
| Teidän lahjainne pitäis oleman |
| Julki jumalan edessä |
| Ja te isoovaiset ja myös siunatut |
| Nyt me olemme kaikki sanoneet |
| Ja me toivotamm', ja me toivotamm' |
| Onnellista ja hyvää joulua |
| Ja me toivotamm', ja me toivotamm' |
| Onnellista ja hyvää joulua |
| (перевод) |
| Добрый вечер, добрый вечер |
| Лично за каждую приличия |
| И хозяин, и хозяйка |
| Для всех в доме |
| И мы надеемся, и мы надеемся |
| Счастливого и счастливого Рождества |
| И эта небесная дружба |
| Кто выше всех нас |
| Герооты он ездил на нем |
| Со своими лошадьми и их всадниками |
| Герооты он ездил на нем |
| Со своими лошадьми и их всадниками |
| Пока он не пришел |
| Из страны Мурияаней |
| Пока он не пришел |
| Рядом с Вифлеемом |
| H: Kunigas Herootes — это я |
| М: Да, мне это нравится |
| Ты один кусок дерьма |
| Н: Ага, я не стирел |
| Но король героев, которого я держу |
| Моя золотая корона |
| После моих предков. |
| Хуй, почему ты такой черный? |
| Хо, если я черный |
| меня знают все |
| Хо, если я черный |
| Я нужен хорошим |
| Один Господь и Царь |
| Мурияаней из деревни |
| Один Господь и Царь |
| Мурияаней из деревни |
| Н: Ого, как бы ты ни был джентльменом |
| И ворчал король с земли |
| Ты должен упасть на колени передо мной |
| И молись за меня |
| М: Нет, но книхти! |
| H: Ты или моя жизнь! |
| Теперь посмотри на этого сварливого короля |
| Как она должна молиться герою |
| И упасть перед ним на его полумесяц |
| И упасть перед ним на его полумесяц |
| И теперь вы видели этого сварливого короля |
| Как пришлось молиться герою |
| И упасть перед ним на его полумесяц |
| И упасть перед ним на его полумесяц |
| М: Иди к жуку, я землю заклиню |
| Я взял Дэвида в город. |
| Оттуда вы |
| Вы находите новорожденного мальчика |
| Запеленанный в яслях лежащего |
| Которые ангелы господа охраняют |
| Инна с волами и ослами |
| Изображение создано beetlehem и beetlehem |
| Чему радуется весь Иерусалим |
| Чему радуется весь Иерусалим |
| Меня положили в ясли лечь и легли |
| Как безостановочное правление' |
| Как безостановочное правление' |
| И тот осел стоял со своими волами и волами |
| Где картинка была такой маленькой |
| Где картинка была такой маленькой |
| У нас родился ребенок |
| И мальчик дан |
| Я нашел в нем жизнь |
| Божья милость |
| : Он рассвет Всевышнего |
| Что просветил мир |
| Но, может быть, его игра |
| Эхо вокруг земли.: |
| На земле, ниже шума |
| Эта нация, нация войны |
| Но картина на плечах |
| Эта светлость отдыхала |
| : Он рассвет Всевышнего |
| Что просветил мир |
| Но, может быть, его игра |
| Эхо вокруг земли.: |
| Звезда идет с восточной земли |
| Из восточной страны и той |
| Невыразимая яркость сияла |
| И эта звезда была послана от Бога |
| Отправлено, и они бросились в жертву |
| Золотой святой дым и мирра |
| И они побежали, чтобы принести жертву |
| Золотой святой дым и мирра |
| и мирра |
| H: Книхти, мой слуга! |
| В: Поделись, мое милостивое величество |
| H: Ты видел три восточных? |
| Самый мудрый человек в стране? |
| В: Да, я видел этих троих. |
| Мудрый человек восточной земли |
| Кто действовал как хитрые воры |
| И ложные правители, и пошли другим путем |
| И они пошли разными путями в свои страны |
| H: Это меня очень огорчает |
| И мне нравится, что эти трое |
| Мудрый человек восточной страны пошел, как |
| У хитрых воров другой путь на свою землю |
| Иди и оседлай моего коня, на котором я |
| Я воевал против Турции и против гречки |
| А пока я хочу сразиться с этими тремя |
| Против мудреца восточной земли |
| Также пойдите в beetlehem, джут |
| Я перетащил страну в город и убил |
| И я стримлю их всех младше двух лет |
| Мальчики и младше до |
| Вы встретили его недавно родившимся |
| Царь евреев |
| я гусар на войне |
| И храбрый солдат |
| И хотя я оборудован всеми способами |
| Император может ответить за нас |
| Что мы победили |
| Это то, чему нас учили |
| Подчиняться императору |
| И слушайте святой закон |
| И слушайте святой закон |
| Ну, по звездам, ну по звездам |
| Так двери рая были открыты |
| И на венце славы было вырезано |
| Или была спета здоровым существам |
| Или стадо на пастбище пустили — или |
| В: Теперь я был в Вифлееме |
| Я говорю в городе шлюпбалки страны |
| И убил и бросил в ручей всех |
| Мальчики двух лет и младше |
| H: Потому что ты был таким храбрым |
| И погладил мою золотую корону |
| Я хочу наградить тебя золотом и серебром |
| И дать вам одно кровавое свидетельство |
| С кончика моего меча. |
| Уходи оттуда |
| Внесите это. |
| Это то, что мне нравится в моей поездке |
| Скрести мою грудь, меч в ножнах |
| очень жаль |
| Когда небо сломалось |
| Поэтому мне пришлось уйти |
| Уже от Господа Бога |
| Но для любви, Бог |
| Сделал нас этой страной |
| Что принесло радость всему миру |
| Даже было рождественское утро для христианского мира |
| Что принесло радость всему миру |
| Но для любви, Бог |
| Сделал нас этой страной |
| Что принесло радость всему миру |
| Ангелы они пастухи |
| Только что объявлено |
| Вы родились в стране Ютта |
| Спаситель Великий |
| Но для любви, Бог |
| Сделал нас этой страной |
| Что принесло радость всему миру |
| Ты пасти их с радостью |
| Идти гулять |
| И Сонмы Небесные на самом ярком Языке |
| Начал петь |
| : Но Альтти, слава богу |
| Когда сделал нас этой землей |
| От чего я получил свою радость |
| Ко всему миру. |
| :.: |
| В: Нам не до уловок |
| И мы пришли к вам не по ошибке |
| В твоей комнате петь, но ты |
| По своей доброй воле |
| Мы бедные мальчики, и мы клянчим деньги |
| М: А давайте посмотрим на конец свечи |
| Спасибо Спасибо |
| для вашего подарка |
| Ваш подарок должен быть |
| Общественность перед богом |
| И вы, великие и благословенные, тоже |
| Теперь мы все сказали |
| И мы надеемся, и мы надеемся |
| Счастливого и счастливого Рождества |
| И мы надеемся, и мы надеемся |
| Счастливого и счастливого Рождества |
| Название | Год |
|---|---|
| Venäjän orvot | 1998 |
| En katso taakse | 1998 |
| Rekkamies | 1998 |
| Hyvä päivä | 1998 |
| Alavilla mailla | 1998 |
| Lintu | 2004 |
| Tulkaa Kotiin | 2004 |
| Leijonan Periaatteet | 2004 |
| Surupuku | 2004 |
| Tie | 2004 |
| Tyyni | 1998 |
| Talvi-illan tarina | 1998 |
| Lajinsa viimeiset | 1998 |
| Häpeän lävistämä | 1998 |
| Fernfahrer | 2000 |
| Mustamaalaan | 2011 |
| Koiranelämää | 2004 |
| Viimeinen Päivä Taivaan? | 2004 |
| Kova Maa | 2004 |
| Rajatila | 2004 |
Тексты песен исполнителя: Timo Rautiainen & Trio Niskalaukaus