| Blind on a ledge, not a thing, not a…
| Слепой на уступе, не вещь, не…
|
| Road of broken heart, not a thing. | Дорога разбитого сердца, а не вещь. |
| Not at at all.
| Вовсе нет.
|
| You know…
| Ты знаешь…
|
| Of things we hear, nothing’s there. | Из того, что мы слышим, ничего нет. |
| nothing.
| ничего.
|
| She said «Why do you watch me?"said 'why?'
| Она сказала: «Почему ты смотришь на меня?», сказала: «Почему?»
|
| You know.
| Ты знаешь.
|
| Maybe a good excuse not to give a fuck. | Может быть, хороший предлог, чтобы не трахаться. |
| But I… Care. | Но я… Забочусь. |
| For You. | Для тебя. |
| Said alright.
| Сказал нормально.
|
| Could be a good excuse.
| Может быть хорошим оправданием.
|
| Full of love, just returned, just when.
| Полный любви, только что вернулся, как раз когда.
|
| You lied, it hurt and your pride… your pride.
| Ты солгал, это было больно, и твоя гордость... твоя гордость.
|
| Hurt. | Повредить. |
| Pride.
| Гордость.
|
| And it is… not a thing… not a… you. | И это... не вещь... не... ты. |
| It hurt. | Больно. |
| Nothing. | Ничего. |
| And me. | И я. |
| It is…
| Это…
|
| these games. | эти игры. |
| are nothing.
| ничто.
|
| Maybe a good excuse not to give a fuck. | Может быть, хороший предлог, чтобы не трахаться. |
| But I… But I… But I… But I…
| Но я... Но я... Но я... Но я...
|
| But I don’t want you. | Но я не хочу тебя. |
| And don’t want me. | И не хочешь меня. |
| These. | Эти. |
| games. | игры. |
| are nothing. | ничто. |