| All revolutions are impossible until they happen
| Все революции невозможны, пока они не произошли
|
| Then they become inevitable
| Тогда они становятся неизбежными
|
| It’s not enough to kill the past, be blind to history.
| Недостаточно убить прошлое, быть слепым к истории.
|
| And all at once there’s a black cloud coming made of gasoline.
| И вдруг надвигается черное облако из бензина.
|
| I’m feeling too upset the price, make sure that nothing’s free.
| Меня слишком расстраивает цена, убедитесь, что ничего бесплатного нет.
|
| One way to move forward is to learn who’s stopping me.
| Один из способов двигаться вперед — узнать, кто меня останавливает.
|
| Yeah! | Ага! |
| this is the end, this is the end, calling for revolution.
| это конец, это конец, призыв к революции.
|
| Yeah! | Ага! |
| this is the end, this is the end, calling for revolution.
| это конец, это конец, призыв к революции.
|
| Burn! | Гореть! |
| like the fire in the ring, like the fire in the ring.
| как огонь в кольце, как огонь в кольце.
|
| This is the end, this is the end, calling for revolution. | Это конец, это конец, призыв к революции. |
| Yeah!
| Ага!
|
| We looked at the price tag, and it’s one we can’t afford.
| Мы посмотрели на ценник, и мы не можем себе этого позволить.
|
| We were taught that progression means accumulating more.
| Нас учили, что прогресс означает накопление большего.
|
| Yeah, if it’s up to protect ourselves well why are we at war?
| Да, если нужно хорошо защитить себя, почему мы воюем?
|
| And isn’t it obvious we’re adding up the score?
| И разве не очевидно, что мы суммируем баллы?
|
| Yeah! | Ага! |
| this is the end, this is the end, calling for revolution.
| это конец, это конец, призыв к революции.
|
| Yeah! | Ага! |
| this is the end, this is the end, calling for revolution.
| это конец, это конец, призыв к революции.
|
| Burn! | Гореть! |
| like the fire in the ring, like the fire in the ring.
| как огонь в кольце, как огонь в кольце.
|
| This is the end, this is the end, calling for revolution. | Это конец, это конец, призыв к революции. |
| Yeah!
| Ага!
|
| I’ll never turn my back on where i’m from.
| Я никогда не отвернусь от места, откуда я родом.
|
| I’ll never stop believing. | Я никогда не перестану верить. |
| I’ll always love my home.
| Я всегда буду любить свой дом.
|
| But if all I love and know has just been burned,
| Но если все, что я люблю и знаю, только что сгорело,
|
| I know it’s just still bleeding since the fire has grown.
| Я знаю, что он все еще кровоточит, так как огонь разросся.
|
| So wrong I wanna pledge allegiance,
| Так неправильно, что я хочу поклясться в верности,
|
| to a world that’s so much different.
| в мир, который так сильно отличается.
|
| No one suffers, everyone is free.
| Никто не страдает, все свободны.
|
| Revolution starts with me.
| Революция начинается с меня.
|
| Revolution! | Революция! |
| Revolution! | Революция! |
| Calling for a revolution!
| Призыв к революции!
|
| Revolution! | Революция! |
| Revolution! | Революция! |
| Calling for!
| Призываю!
|
| Yeah! | Ага! |
| this is the end, this is the end, calling for revolution.
| это конец, это конец, призыв к революции.
|
| Yeah! | Ага! |
| this is the end, this is the end, (this is the end.)
| это конец, это конец, (это конец.)
|
| Yeah! | Ага! |
| this is the end, this is the end, calling for revolution.
| это конец, это конец, призыв к революции.
|
| Yeah! | Ага! |
| this is the end, this is the end, calling for revolution.
| это конец, это конец, призыв к революции.
|
| Burn! | Гореть! |
| like the fire in the ring, like the fire in the ring.
| как огонь в кольце, как огонь в кольце.
|
| This is the end, this is the end, calling for revolution. | Это конец, это конец, призыв к революции. |
| Yeah!
| Ага!
|
| Calling for revolution! | Призыв к революции! |
| Yeah! | Ага! |
| Calling for revolution!
| Призыв к революции!
|
| (Time For Revolution!) (Time For Revolution!)
| (Время революции!) (Время революции!)
|
| One of the things that’s happened
| Одна из событий
|
| Is that this movement has acquired an air of inevitability | Что это движение приобрело вид неизбежности |