Перевод текста песни Ninety-Nine And A Half - The Standells

Ninety-Nine And A Half - The Standells
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ninety-Nine And A Half , исполнителя -The Standells
Песня из альбома: The Very Best Of The Standells
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.12.1997
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Universal Music

Выберите на какой язык перевести:

Ninety-Nine And A Half (оригинал)Девяносто Девять С Половиной (перевод)
There were ninety and nine that safely lay Было девяносто девять, которые благополучно лежали
In the shelter of the flock, Под кровом стада,
But one was out on the hills away, Но один был далеко на холмах,
Far off in the darks and cold; Далеко в темноте и холоде;
Away on the mountains wild and bare, Далеко в горах диких и голых,
Away from the tender Shepherd’s care. Вдали от нежной пастушьей заботы.
Away from the tender Shepherd’s care. Вдали от нежной пастушьей заботы.
«Lord, Thou hast here Thy ninety and nine; «Господи, у Тебя здесь Твои девяносто девять;
Are they not enough for Thee?» Разве их недостаточно для Тебя?»
But the Shepherd made answer: «This of Mine Но Пастырь ответил: «Это от Моего
Has wandered away from Me; Ушел от Меня;
And although the hills may be rough and steep, И хотя холмы могут быть грубыми и крутыми,
I go to the desert to find My sheep.» Я иду в пустыню, чтобы найти Моих овец».
I go to the desert to find My sheep." Я иду в пустыню, чтобы найти Моих овец».
But none of the ransomed ever knew Но никто из выкупленных никогда не знал
How deep were the waters crossed; Как глубоко были пересечены воды;
Nor how dark was the night that the Lord passed through И насколько темной была ночь, через которую прошел Господь
Ere He found His sheep that was lost. Прежде чем Он нашел Свою пропавшую овцу.
Loud in the Desert He heard its cry— Громко в пустыне Он услышал его крик —
Sick and helpless, and ready to die. Больной и беспомощный, готовый умереть.
Sick and helpless, and ready to die. Больной и беспомощный, готовый умереть.
«Lord, whence are those blood-drops all the way «Господи, откуда эти капли крови всю дорогу
That mark out the mountain’s track?» Это отмечает путь горы?»
«They were shed for one who had gone astray «Они были пролиты за того, кто сбился с пути
Ere the Shepherd could bring him back.» Прежде чем Пастух смог вернуть его.
«Lord, whence are Thy hands so rent and torn?» «Господи, откуда Твои руки так разорваны и разорваны?»
«They're pierced tonight by many a thorn.» «Сегодня они пронзены многими шипами».
And all through the mountains, thunder-riven, И по горам, раскатанным громом,
And up from the rocky steep, И вверх со скалистого обрыва,
There arose a cry to the gate of heaven, Поднялся крик к небесным вратам,
«Rejoice!«Возрадуйтесь!
I have found My sheep!» Я нашел Своих овец!»
And the angels echoed around the throne, И ангелы вторили вокруг престола,
«Rejoice, for the Lord brings back His own!» «Радуйтесь, ибо Господь возвращает Своих!»
«Rejoice, rejoice» «Радуйся, радуйся»
«Rejoice, for the Lord brings back His own!».«Радуйтесь, ибо Господь возвращает Своих!».
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: