| -From the womb of chaos I’ve been released,
| - Из чрева хаоса я выпущен,
|
| Into a world of sorrow, pitchblack without belief
| В мир печали, кромешный без веры
|
| You’ve wandered off somewhere,
| Ты куда-то забрел,
|
| Now I can’t find you
| Теперь я не могу найти тебя
|
| With fevered eyes I’ve searched,
| С лихорадочными глазами я искал,
|
| This black posterity
| Это черное потомство
|
| A million times for you
| Миллион раз для вас
|
| Unique, unheard-of, suppressed by all mankind,
| Уникальная, неслыханная, подавленная всем человечеством,
|
| This 25th hour of death stands
| Этот 25-й час смерти стоит
|
| Revengeful and divine
| Мстительный и божественный
|
| The undercurrent of our consciousness,
| Подводное течение нашего сознания,
|
| Sucking us down
| Сосать нас
|
| Sooner or later drowning us in oblivion
| Рано или поздно топит нас в забвении
|
| -I have cries for you, a multitude of tears has fallen
| -Я плачу по тебе, много слёз выпало
|
| This sadened side of me, my friend
| Эта грустная сторона меня, мой друг
|
| Composed by death,
| Сочиненный смертью,
|
| Will also come to you,
| К тебе тоже придет,
|
| Handed your notes to play eternal
| Передал ваши заметки, чтобы играть в вечность
|
| In time we’ll see which one of us
| Со временем мы увидим, кто из нас
|
| That bleeds the most
| Это кровоточит больше всего
|
| Serene, reticent but indomitable
| Безмятежный, сдержанный, но неукротимый
|
| This symphony proceeds
| Эта симфония продолжается
|
| Conductor: Death, Orchestra: Man, in the 25th hour;
| Дирижер: Смерть, Оркестр: Мужчина, в 25-м часу;
|
| Bleeding This blood-red undertow of
| Кровотечение Этот кроваво-красный отлив
|
| Existence, sucking hard
| существование, сосать трудно
|
| Dragging us all down, bleeding reality in it’s face! | Тащит нас всех вниз, проливая кровь реальностью! |