| Let me stay
| Позволь мне остаться
|
| One more day
| Еще один день
|
| It would mean so much to me
| Это так много значило бы для меня
|
| I won’t make a sound
| я не буду издавать ни звука
|
| I’ll just hang around
| я просто побуду
|
| I’ll sit where the last one sat
| Я сяду туда, где сидел последний
|
| But oh no
| Но нет
|
| I’d never do that
| я бы никогда этого не сделала
|
| Take my mouth as far as you can see
| Возьмите мой рот так далеко, как вы можете видеть
|
| It stretches father than I care to think
| Это растягивает отца, чем я думаю
|
| Put me out of my misery
| Избавь меня от страданий
|
| If I could keep it shut
| Если бы я мог держать его закрытым
|
| I wouldn’t be in this rut
| Я бы не попал в эту колею
|
| With less chance than a laboratory rat
| С меньшим шансом, чем у лабораторной крысы
|
| Oh no
| О, нет
|
| I’d never do that
| я бы никогда этого не сделала
|
| You’re a master of illusion
| Ты мастер иллюзий
|
| You say you do — but you don’t
| Вы говорите, что знаете, но это не так
|
| You think I will — I know I won’t
| Ты думаешь, что я буду — я знаю, что не буду
|
| When I see you sitting there
| Когда я вижу, что ты сидишь там
|
| It sends a shock right through me
| Это посылает шок прямо через меня
|
| I never thought an ordinary chair
| Я никогда не думал, что обычный стул
|
| Could have such poetry
| Могла бы быть такая поэзия
|
| I don’t deserve your time
| Я не заслуживаю вашего времени
|
| I haven’t got the tact
| у меня нет такта
|
| I live above my means in fact
| Я живу не по средствам на самом деле
|
| Oh no
| О, нет
|
| I’d never do that
| я бы никогда этого не сделала
|
| I’d never do that
| я бы никогда этого не сделала
|
| I’d never do that
| я бы никогда этого не сделала
|
| I’d never do that | я бы никогда этого не сделала |