| The middle of the road is trying to find me
| Середина дороги пытается найти меня
|
| I’m standing in the middle of life with my plans behind me
| Я стою в середине жизни, и мои планы позади
|
| Well I got a smile for everyone I meet
| Ну, я улыбаюсь всем, кого встречаю
|
| As long as you don’t try dragging my bay
| Пока ты не пытаешься тащить мою бухту
|
| Or dropping the bomb on my street
| Или сбросить бомбу на мою улицу
|
| Now come on baby
| Теперь давай, детка
|
| Get in the road
| Отправляйтесь в путь
|
| Oh come on now
| О, давай сейчас
|
| In the middle of the road, yeah
| Посреди дороги, да
|
| In the middle of the road you see the darndest things
| Посреди дороги вы видите самые ужасные вещи
|
| Like fat guys driving 'round in jeeps through the city
| Как толстые парни, разъезжающие на джипах по городу
|
| Wearing big diamond rings and silk suits
| Ношение больших бриллиантовых колец и шелковых костюмов
|
| Past corrugated tin shacks full up with kids
| Прошлые хижины из гофрированного картона, полные детей
|
| Oh man I don’t mean a hampstead nursery
| О, чувак, я не имею в виду хэмпстедский питомник
|
| When you own a big chunk of the bloody third world
| Когда ты владеешь большим куском кровавого третьего мира
|
| The babies just come with the scenery
| Младенцы просто приходят с пейзажем
|
| Oh come on baby
| О, давай, детка
|
| Get in the road
| Отправляйтесь в путь
|
| Oh come on now
| О, давай сейчас
|
| In the middle of the road, yeah
| Посреди дороги, да
|
| One… two… three… four…
| Один два три четыре…
|
| The middle of the road is no private cul-de-sac
| Середина дороги не частный тупик
|
| I can’t get from the cab to the curb
| Я не могу добраться из кабины до обочины
|
| Without some little jerk on my back
| Без какого-то маленького рывка на спине
|
| Don’t harass me, can’t you tell
| Не беспокой меня, разве ты не можешь сказать
|
| I’m going home, I’m tired as hell
| Я иду домой, я чертовски устал
|
| I’m not the cat I used to be
| Я не тот кот, которым был раньше
|
| I got a kid, I’m thirty-three
| У меня есть ребенок, мне тридцать три
|
| Baby, get in the road
| Детка, отправляйся в путь
|
| Come on now
| Давай же
|
| In the middle of the road
| Посреди дороги
|
| Yeah
| Ага
|
| The middle of the road is trying to find me
| Середина дороги пытается найти меня
|
| I’m standing in the middle of life with my plans behind me
| Я стою в середине жизни, и мои планы позади
|
| Well I got a smile for everyone I meet
| Ну, я улыбаюсь всем, кого встречаю
|
| As long as you don’t try dragging my bay
| Пока ты не пытаешься тащить мою бухту
|
| Or dropping the bomb on my street
| Или сбросить бомбу на мою улицу
|
| Now come on baby
| Теперь давай, детка
|
| Get in the road
| Отправляйтесь в путь
|
| Oh come on now
| О, давай сейчас
|
| In the middle of the road, yeah
| Посреди дороги, да
|
| In the middle of the road you see the darndest things
| Посреди дороги вы видите самые ужасные вещи
|
| Like fat guys driving 'round in jeeps through the city
| Как толстые парни, разъезжающие на джипах по городу
|
| Wearing big diamond rings and silk suits
| Ношение больших бриллиантовых колец и шелковых костюмов
|
| Past corrugated tin shacks full up with kids
| Прошлые хижины из гофрированного картона, полные детей
|
| Oh man I don’t mean a hampstead nursery
| О, чувак, я не имею в виду хэмпстедский питомник
|
| When you own a big chunk of the bloody third world
| Когда ты владеешь большим куском кровавого третьего мира
|
| The babies just come with the scenery
| Младенцы просто приходят с пейзажем
|
| Oh come on baby
| О, давай, детка
|
| Get in the road
| Отправляйтесь в путь
|
| Oh come on now
| О, давай сейчас
|
| In the middle of the road, yeah
| Посреди дороги, да
|
| One… two… three… four…
| Один два три четыре…
|
| The middle of the road is no private cul-de-sac
| Середина дороги не частный тупик
|
| I can’t get from the cab to the curb
| Я не могу добраться из кабины до обочины
|
| Without some little jerk on my back
| Без какого-то маленького рывка на спине
|
| Don’t harass me, can’t you tell
| Не беспокой меня, разве ты не можешь сказать
|
| I’m going home, I’m tired as hell
| Я иду домой, я чертовски устал
|
| I’m not the cat I used to be
| Я не тот кот, которым был раньше
|
| I got a kid, I’m thirty-three
| У меня есть ребенок, мне тридцать три
|
| Baby, get in the road
| Детка, отправляйся в путь
|
| Come on now
| Давай же
|
| In the middle of the road
| Посреди дороги
|
| Yeah | Ага |