| Go ahead and eat your death
| Иди и съешь свою смерть
|
| Lick your lips and see what fruit bears
| Оближи губы и посмотри, какие плоды принесут
|
| It’s your mouth, it’s your throat, it’s your belly
| Это твой рот, это твое горло, это твой живот
|
| What’s it to me, you seem happy
| Что мне до того, ты выглядишь счастливым
|
| To blindly toss those apple seeds
| Чтобы слепо бросить эти яблочные семечки
|
| Of vile discourse and the flit and the spit and the bile, all the while
| Гнусных речей, порхания, плевков и желчи, все время
|
| It serves you right, it serves you right
| Это правильно, это правильно
|
| To take your clothes off by the hearthside, then join me bedside
| Чтобы раздеться у очага, потом присоединяйся ко мне у постели
|
| Where the houses are eating their owners
| Где дома поедают своих хозяев
|
| Yeah, it serves you right, it serves you right
| Да, это правильно, это правильно
|
| 'Cause god forbid you ever let me inside, or there within
| Потому что не дай бог, ты когда-нибудь впустишь меня внутрь или туда внутри
|
| Heaven forbid you’d show your underbelly
| Не дай бог показать свою изнанку
|
| So go ahead, hold your breath
| Так что давай, задержи дыхание
|
| Be my guest, and see if I care
| Будь моим гостем и узнай, не волнует ли меня
|
| 'Cause it’s your life, it’s your body in the morning
| Потому что это твоя жизнь, это твое тело утром
|
| What’s it to you, my sweet bijou
| Что тебе, моя сладкая бижу
|
| 'Cause if you knew what was good for you,
| Потому что, если бы ты знал, что для тебя хорошо,
|
| You’d stand there lowborn to drop every rampart and drawbridge
| Вы бы стояли там низкорожденные, чтобы бросить каждый вал и подъемный мост
|
| So save your breath for cooling your tea and your porridge
| Так что берегите дыхание, чтобы охладить чай и кашу.
|
| So help yourself, it’s okay
| Так что помогите себе, все в порядке
|
| 'Cause if this gets you through the night
| Потому что, если это поможет тебе пережить ночь
|
| Well then hey, hey it’s your night, and it’s your right, it ain’t my business
| Ну тогда эй, эй, это твоя ночь, и это твое право, это не мое дело
|
| Red vein your nose with cheap cologne
| Красная вена на носу с дешевым одеколоном
|
| And let’s slither out of these filthy clothes
| И давай выскользнем из этой грязной одежды
|
| And dust you off, send you off, get you breathing
| И отряхнуть тебя, отправить тебя, заставить тебя дышать
|
| And I don’t wear my safety belt
| И я не ношу ремень безопасности
|
| And I don’t watch my ass when I’m by myself
| И я не смотрю на свою задницу, когда я один
|
| And I sleep like a baby with candles burning
| И я сплю как младенец при горящих свечах
|
| And I skip down dark alley lots
| И я пропускаю много темных переулков
|
| And I don’t look both ways before I cross the street
| И я не смотрю в обе стороны, прежде чем перейти улицу
|
| Or my heart or my fingers and my fingers say
| Или мое сердце или мои пальцы и мои пальцы говорят
|
| It serves you right, it serves you right
| Это правильно, это правильно
|
| 'Cause if it makes you feel a tiny bit warmer reside by the torch light
| Потому что, если это заставляет вас чувствовать себя немного теплее, живите при свете факела
|
| With the outright crass indistinction
| С откровенной грубой неразборчивостью
|
| And it serves you right, it serves you right
| И это правильно, это правильно
|
| 'Cause god forbid you ever let me inside or there within
| Потому что не дай бог, ты когда-нибудь впустишь меня внутрь или туда внутри
|
| Heaven forbid you give a good god good evening
| Не дай бог тебе подарить добрый бог добрый вечер
|
| So go ahead, hold your breath
| Так что давай, задержи дыхание
|
| Be my guest, see if I care
| Будь моим гостем, посмотри, не волнует ли меня
|
| 'Cause it’s your life, it’s your face in the place of the mirror
| Потому что это твоя жизнь, это твое лицо вместо зеркала
|
| And here’s to you, merci beaucoup
| А вот и вам, мерси бокуп
|
| But wait till I get my hands on you
| Но подожди, пока я не доберусь до тебя
|
| That’s all what you will get — a bear hug from your armless brother
| Это все, что ты получишь — медвежьи объятия от безрукого брата.
|
| So save your teeth for the toothy grins to your mother
| Так что приберегите свои зубы для зубастых улыбок вашей матери
|
| Yeah, go ahead, please yourself
| Да, давай, пожалуйста, сам
|
| Wring your hands, throttle best-laid plans
| Заламывайте руки, гасите самые лучшие планы
|
| They’re alive, they’re a bishop, a loose leaf, a bottle
| Они живы, они епископ, вкладыш, бутылка
|
| I come to hear my neighbors' thoughts
| Я пришел, чтобы услышать мысли моих соседей
|
| So I will saunter down this hallway dark
| Так что я буду бродить по этому темному коридору
|
| I’m alive, I’m alive, I’m alive, god willing, I’m alive | Я жив, я жив, я жив, Бог даст, я жив |