| She is far from the land where her young hero sleeps
| Она далеко от земли, где спит ее юный герой
|
| And lovers are round her sighing
| И любовники вокруг нее вздыхают
|
| But coldly she turns from their gaze, and weeps
| Но холодно она отворачивается от их взгляда и плачет
|
| For her heart in his grave is lying!
| Ибо ее сердце в гробу лежит!
|
| She sings the wild song of her dear native plains
| Она поет дикую песню своих родных равнин
|
| Every note which he lov’d awaking --
| Каждая нота, которую он любил пробуждать --
|
| Ah! | Ах! |
| little they think, who delight in her strains
| мало думают те, кто наслаждается ее звуками
|
| How the heart of the Minstrel is breaking!
| Как сердце Менестреля разрывается!
|
| He had liv’d for his love, for his country he died
| Он жил для своей любви, для своей страны он умер
|
| They were all that to life had entwin’d him, --
| Они были всем, что жизнь его обвила, --
|
| Nor soon shall the tears of his country be dried
| Не скоро высохнут слезы его страны
|
| Nor long will his love stay behind him!
| Его любовь долго не останется позади него!
|
| Oh! | Ой! |
| make her a grave, where the sunbeams rest
| сделай ей могилу, где отдыхают солнечные лучи
|
| When they promise a glorious morrow;
| Когда они обещают славное утро;
|
| They’ll shine o’er her sleep, like a smile from the west
| Они будут сиять над ее сном, как улыбка с запада
|
| From her own lov’d island of sorrow! | С любимого ею острова печали! |