Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни the bible and the breathalyzer , исполнителя - The Mars Volta. Дата выпуска: 31.12.2004
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни the bible and the breathalyzer , исполнителя - The Mars Volta. the bible and the breathalyzer(оригинал) |
| Among the tattered dwelling of the new found home, in the furthest cramped |
| corner sat the shell of a goat head strangled in copper wire, scraped of its |
| insides, unwashed behind the ears, fueling the crooked names spoken by leeches |
| To a thinning cowlick’s fat his crippled limp, dragging along the hump of the |
| floor. |
| Sobbing from the smacking mouth of the demagogue wells, making |
| wisecracks, spilling from the corners with their pink flinches, second glancing |
| their every move |
| It ate pickled nose cartilage that fell from the ceilings, a pork skin drizzle |
| unnerving the humans, while it read aloud from its favorite books, |
| in glossolalia slang and haruspex truths, following a slow and patient wait, |
| a mocking their hair as it was glued to their upper lip combover |
| Under the wall, the ships smeared by faithfully talking the magnum fanatics and |
| their bottles of scalp soup |
| They cooked up a tardis smudge on their eyes, a lunar antidote that powdered |
| underneath the oncoming pestilence of their idling fingers |
| It wrote them a seance, penetrated their every dependent desire |
| It hacked off the central headpiece to the collective |
| It wrote them a message in the marrow of the knife, with the extension of |
| Baphomet* transfusion |
| Glued to the animals, perversions of their former selves, patiently biting |
| their fingernails looking for a clue |
| As soon as it failed to appear, the faithful fell under the spell of public |
| execution |
| It had been an eternity filled with useless ritual, and all for nothing, |
| promising salvation, but only flags came swarming around for a better taste |
| What was left were the scraps, dressed in animal skin, defiled servants holding |
| their breath, fatherless culprits blaming their kin, waiting for an answer |
| They thought a day would come, or a giraffe might choke in midair squeal, |
| some sort of indication |
| Only it was the hands of the followers that had left their markings in neatly |
| packed dunes filled with the decapitated remains, found sealed in sand |
| It only stained the conscious for a brief moment, then came disgust |
| Realizing there was nothing to it, people began collapsing in collective states |
| of drought |
| Palm-size vents heating in the chest, cluttering the graph, a bladder full of |
| remains |
| Nothing became of them because nothing was the reason, an apathetic display |
| dripping into vats of obesity |
| The feud had been sucking teeth for some time now, but the only baggage that |
| paraded about was the curtain epidermis unfolded in an inebriated suit |
| The fit came suffocating, feathering the boa-constricted paleness, frostbitten, |
| and shovel-faced |
| It came before them in utter confidence, flares of pink owls in the nest of |
| albino eyelids blinking out chemical obscurities to the blind |
| It bloomed into a hemorrhaged contraption that impopulated the disenchanted, |
| one by one |
| All the churches were converted into quarantine facilities, inside them grew |
| bacterial stubble compacted by larvae, contracting and teething |
| A newborn litter degradively sufficient, running from the horse collarbone, |
| amongst the murmuring femurs whimpering in fractures |
| «Are you the Polaroid shot you thought you were?», it said with a coy smirk |
| With the position now vacant, it waltzed right in and made itself at home |
| Seduced by the empty nominations at the altar of broken ballot boxes, |
| closer to that nothingness that everyone seemed to embrace |
| As it pissed all over them, the sigh of relief steamed off the soaking |
| depressants, an impending sleep was on its way |
библия и алкотестер(перевод) |
| Среди ветхого жилища новообретенного дома, в самой дальней тесноте |
| углу сидела скорлупа козьей головы, задушенная медной проволокой, соскобленная с |
| внутренности, немытые за ушами, подпитывающие кривые имена, произносимые пиявками |
| К редеющему жиру вихрика его хромая хромота, волочащаяся по горбу |
| пол. |
| Рыдая из причмокивающих уст демагогических колодцев, заставляя |
| остроты, сыплющиеся из углов своими розовыми вздрагиваниями, вторично взглянув |
| каждое их движение |
| Оно питалось маринованными носовыми хрящами, упавшими с потолка, моросью из свиной кожи. |
| нервируя людей, читая вслух свои любимые книги, |
| на сленге глоссолалии и истинах гаруспиков, после медленного и терпеливого ожидания, |
| дразня их волосы, приклеенные к верхней губе |
| Под стеной корабли, измазанные преданно говорящими фанатиками магнума и |
| их бутылки супа из скальпа |
| Они приготовили себе на глаза пятно тардиса, лунное противоядие, которое |
| под надвигающейся чумой их ленивых пальцев |
| Он написал им сеанс, проник во все их зависимые желания |
| Он отрубил центральный головной убор к коллективу |
| Оно написало им сообщение в сердцевине ножа, с расширением |
| переливание бафомета* |
| Приклеенные к животным, извращения своих прежних "я", терпеливо кусающие |
| их ногти ищут подсказку |
| Как только оно не появлялось, верующие попадали под чары общественного |
| исполнение |
| Это была вечность, наполненная бесполезными ритуалами, и все напрасно, |
| обещая спасение, но вокруг развевались только флаги для лучшего вкуса |
| Остались объедки, одетые в звериные шкуры, оскверненные слуги, держащие |
| их дыхание, виновные без отца, обвиняющие своих родственников, ожидающие ответа |
| Они думали, что настанет день, или жираф задохнется от визга в воздухе, |
| какое-то указание |
| Только руки последователей оставили свои отметины аккуратно |
| упакованные дюны, заполненные обезглавленными останками, найденными запечатанными в песке |
| Это лишь на мгновение затуманило сознание, а потом пришло отвращение. |
| Поняв, что в этом нет ничего страшного, люди начали разрушаться в коллективных состояниях. |
| засухи |
| Вентиляционные отверстия размером с ладонь нагреваются в груди, загромождая график, мочевой пузырь, полный |
| останки |
| С ними ничего не стало, потому что ничто не было причиной, апатичное проявление |
| капает в чаны ожирения |
| Вражда уже давно сосала зубы, но единственный багаж, который |
| был выставлен напоказ занавес эпидермиса, развернутый в пьяном костюме |
| Припадок наступил удушающий, обволакивая удавом стянутую бледность, отмороженную, |
| и лопатообразный |
| Он предстал перед ними с полной уверенностью, вспышки розовых сов в гнезде |
| веки альбиносов моргают слепым химическим мраком |
| Оно превратилось в кровоточащее приспособление, заселившее разочарованных, |
| по одному |
| Все храмы были превращены в карантинные учреждения, внутри них росло |
| бактериальная стерня, уплотненная личинками, сокращением и прорезыванием зубов |
| Новорожденный помет, достаточный для деградации, идущий от ключицы лошади, |
| среди бормочущих бедер, скулящих в переломах |
| «Ты тот поляроидный снимок, которым ты себя считал?», — сказал он с застенчивой ухмылкой. |
| Теперь, когда должность стала вакантной, она вальсировала и почувствовала себя как дома. |
| Соблазненные пустыми кандидатурами у алтаря разбитых урн для голосования, |
| ближе к тому небытию, которое все, казалось, охватывают |
| Когда он разозлил их всех, вздох облегчения испарился у промокших |
| депрессанты, надвигающийся сон был на пути |
| Название | Год |
|---|---|
| Inertiatic Esp | 2002 |
| The Widow | 2005 |
| Eriatarka | 2002 |
| Wax Simulacra | 2007 |
| Televators | 2002 |
| Roulette Dares (The Haunt Of) | 2002 |
| Teflon | 2008 |
| Son et lumière | 2002 |
| Cicatriz Esp | 2002 |
| Drunkship Of Lanterns | 2002 |
| Aegis | 2012 |
| Asilos Magdalena | 2005 |
| Goliath | 2007 |
| Take The Veil Cerpin Taxt | 2002 |
| This Apparatus Must Be Unearthed | 2002 |
| Cassandra Gemini | 2005 |
| Cygnus...Vismund Cygnus | 2005 |
| Ilyena | 2007 |
| Cotopaxi | 2008 |
| Lapochka | 2012 |