| Well, I ain’t nobody’s problem but my own
| Ну, я не чья-то проблема, но моя собственная
|
| Said I ain’t nobody’s problem but my own
| Сказал, что я не чья-то проблема, а моя собственная
|
| Said I ain’t nobody’s issue, don’t you come around babe, I don’t miss you at all
| Сказал, что я никому не нужна, не приходи, детка, я совсем по тебе не скучаю
|
| I ain’t nobody’s problem but my own
| Я не чья-то проблема, но моя собственная
|
| Well I found myself a place
| Ну, я нашел себе место
|
| Every smile that you waste
| Каждая улыбка, которую вы тратите
|
| And every other careless look you’ve ever tossed aside
| И каждый другой небрежный взгляд, который ты когда-либо отбрасывал
|
| Well in my heart I know it’s true
| Что ж, в глубине души я знаю, что это правда
|
| That I can’t go on loving you
| Что я не могу продолжать любить тебя
|
| And that’s the truth it don’t feel good, but honey it feels right
| И это правда, это нехорошо, но, дорогая, это правильно
|
| Cause I ain’t nobody’s problem but my own
| Потому что я не чья-то проблема, а моя собственная
|
| Said I ain’t nobody’s problem but my own
| Сказал, что я не чья-то проблема, а моя собственная
|
| Said I ain’t nobody’s issue, don’t you come around babe, I don’t miss you at all
| Сказал, что я никому не нужна, не приходи, детка, я совсем по тебе не скучаю
|
| I ain’t nobody’s problem but my own
| Я не чья-то проблема, но моя собственная
|
| Well of love I’ve had my share I’ve got plenty of people really who care
| Колодец любви, я получил свою долю, у меня много людей, которые действительно заботятся
|
| At times I might get wicked in my pride
| Иногда я могу злиться из-за своей гордыни
|
| But I smoke that mountain air honey I’ve been here, and I’ve been there
| Но я курю этот мед с горного воздуха, я был здесь, и я был там
|
| At times I might get lonely honey I don’t cry
| Иногда мне может быть одиноко, дорогая, я не плачу
|
| Cause I ain’t nobody’s problem but my own
| Потому что я не чья-то проблема, а моя собственная
|
| Said I ain’t nobody’s problem but my own
| Сказал, что я не чья-то проблема, а моя собственная
|
| Said I ain’t nobody’s issue, don’t you come around babe, I don’t miss you at all
| Сказал, что я никому не нужна, не приходи, детка, я совсем по тебе не скучаю
|
| I ain’t nobody’s problem but my own
| Я не чья-то проблема, но моя собственная
|
| There’s times at night when it’s cold outside, the moon don’t shine,
| Бывает ночью, когда на улице холодно, луна не светит,
|
| the winds are crying
| ветры плачут
|
| I wonder if you’re at home you might let me back inside
| Интересно, если вы дома, вы могли бы позволить мне вернуться внутрь
|
| We can huddle up by the old stove we can kindle up some burned out coals
| Мы можем присесть у старой печи, можем разжечь догоревшие угли
|
| We can love our selves like the days are warm
| Мы можем любить себя, как будто дни теплые
|
| Said, No no no no no
| Сказал: нет нет нет нет нет
|
| Cause I ain’t nobody’s problem but my own
| Потому что я не чья-то проблема, а моя собственная
|
| Said I ain’t nobody’s problem but my own
| Сказал, что я не чья-то проблема, а моя собственная
|
| Said I ain’t nobody’s issue, don’t you come around babe, I don’t miss you at all
| Сказал, что я никому не нужна, не приходи, детка, я совсем по тебе не скучаю
|
| I ain’t nobody’s problem but my own
| Я не чья-то проблема, но моя собственная
|
| Well, I ain’t nobody’s problem but my own
| Ну, я не чья-то проблема, но моя собственная
|
| Said I ain’t nobody’s problem but my own
| Сказал, что я не чья-то проблема, а моя собственная
|
| Said I ain’t nobody’s issue, don’t you come around babe, I don’t miss you at all
| Сказал, что я никому не нужна, не приходи, детка, я совсем по тебе не скучаю
|
| I ain’t nobody’s problem but my own | Я не чья-то проблема, но моя собственная |