| Mrs Thompson (оригинал) | Миссис Томпсон (перевод) |
|---|---|
| Oh Mrs. Thompson, | О, миссис Томпсон, |
| Won’t you open your legs again? | Ты не хочешь снова раздвинуть ноги? |
| I miss the times when | Я скучаю по тем временам, когда |
| We would bump and fight, | Мы бы сталкивались и дрались, |
| And then make love, love, love. | А потом заниматься любовью, любовью, любовью. |
| And sweet Delilah, | И милая Делайла, |
| How sweet you do sit | Как мило ты сидишь |
| Upon my brawn | На моем мускуле |
| Now I’m just a crime, | Теперь я просто преступление, |
| Upon this city, | Над этим городом, |
| So watch me wriggle | Так что смотри, как я извиваюсь |
| Oh for my life, | О, для моей жизни, |
| For if a thousand men, | Ибо если тысяча человек, |
| Couldn’t put me by together again, | Не смог снова собрать меня вместе, |
| Who am I? | Кто я? |
| Sweet Mrs. Thompson | Сладкая миссис Томпсон |
| Don’t you say, | Разве ты не говоришь, |
| Are you concentrate through me? | Ты концентрируешься через меня? |
| Oh I miss our dates when | О, я скучаю по нашим датам, когда |
| We would sit down | мы бы сели |
| By the world’s side | На стороне мира |
| And then I’m just a crime, | И тогда я просто преступление, |
| Upon this city, | Над этим городом, |
| Oh watch me wriggle | О, смотри, как я извиваюсь |
| Oh for my life, | О, для моей жизни, |
| For if a thousand men, | Ибо если тысяча человек, |
| Couldn’t put me by together again, | Не смог снова собрать меня вместе, |
| Who am I? | Кто я? |
| Who am I? | Кто я? |
| Who am I? | Кто я? |
