| Sweet is the kiss on the lips of the lover. | Сладок поцелуй в губы влюбленного. |
| Warm as the breath of the wind in
| Теплый, как дыхание ветра в
|
| the summer
| лето
|
| Bitter is the taste of good-bye on the 'morrow. | Горький вкус прощанья завтрашнего дня. |
| So must it be, both of joy and
| Так должно быть и от радости, и от
|
| of sorrow
| печали
|
| Yes, I can feel it like the wind in the summer. | Да, я чувствую это, как ветер летом. |
| Yes, I can feel it every time I
| Да, я чувствую это каждый раз, когда
|
| am with her
| я с ней
|
| Yes, I can feel it like good byes on the 'morrow. | Да, я чувствую это как прощание на завтра. |
| Yes, I can feel it both of
| Да, я чувствую это и то, и другое.
|
| joy and of sorrow
| радость и печаль
|
| Gentle is the touch of the hand of the lover. | Нежно прикосновение руки влюбленного. |
| Soft as the voice of the heart
| Мягкий, как голос сердца
|
| speaking to her
| разговаривая с ней
|
| Heavy is the time to endure without her. | Тяжело время терпеть без нее. |
| So must it be, both together and
| Так должно быть, и вместе, и
|
| asunder
| на части
|
| Yes, I can feel it, my heart speaking to her. | Да, я чувствую это, мое сердце говорит с ней. |
| Yes, I can feel it every time I
| Да, я чувствую это каждый раз, когда
|
| am near her
| я рядом с ней
|
| Yes, I can feel it like the weight of forever. | Да, я чувствую это, как тяжесть вечности. |
| Yes, I can feel it both together
| Да, я чувствую это вместе
|
| and asunder | и на части |