| I was just a boy the year the Blue Bird Special came through hereon its first
| Я был всего лишь мальчишкой в тот год, когда «Синяя птица» вышла в первый раз.
|
| run South to New Orleans
| беги на юг в Новый Орлеан
|
| A blind old man and I, we came to Guthrie just to see the train.
| Мы со слепым стариком приехали в Гатри, чтобы посмотреть на поезд.
|
| He was black and I was green
| Он был черным, а я зеленым
|
| «Tell me what you see,» said he. | «Расскажи мне, что ты видишь», — сказал он. |
| «Is the engine black or red, son?
| «Двигатель черный или красный, сынок?
|
| That’s the loudest thing I’ve ever seen.»
| Это самая громкая вещь, которую я когда-либо видел».
|
| Then he picked his guitar up and sat on the fender of a truck. | Затем он взял свою гитару и сел на крыло грузовика. |
| Then his eyes
| Затем его глаза
|
| lit up as he begin to sing
| загорелся, когда он начал петь
|
| I remember when that old man’s dreams were chained to a depot down in Guthrie
| Я помню, когда мечты этого старика были прикованы к складу в Гатри.
|
| and a Blue Bird Special train
| и специальный поезд Blue Bird.
|
| Then he picked his guitar up and shuffled down the walk to the cars of town
| Затем он взял свою гитару и зашаркал по дорожке к машинам города.
|
| wound 'round the building at his feet
| обмотанный вокруг здания у его ног
|
| Looking mighty proud, that old man, with his battered hat in his hand.
| Этот старик с потрепанной шляпой в руке выглядел очень гордым.
|
| Lord, he sang a song that made me weep
| Господи, он спел песню, которая заставила меня плакать
|
| Yes, he made me weep
| Да, он заставил меня плакать
|
| I read it in a week-old paper. | Я прочитал это в газете недельной давности. |
| No one made it for his death or even lay a
| Никто не сделал это для его смерти и даже не положил
|
| flower at his feet
| цветок у его ног
|
| He was just a blind old beggar. | Он был просто слепым старым нищим. |
| He was sad, but, Lord, I’ll wager he won’t beg
| Ему было грустно, но, Господи, держу пари, он не будет просить
|
| for nothing on his street
| ни за что на его улице
|
| You will find him, Lord, this morning. | Ты найдешь его, Господь, сегодня утром. |
| He’ll be stepping from your door
| Он выйдет из твоей двери
|
| Can you save a street in glory for Cortelia Clark?
| Сможете ли вы спасти улицу во славу Кортелии Кларк?
|
| 'Cause I was just a boy the week the Blue Bird Special came through here on its
| Потому что я был всего лишь мальчишкой на той неделе, когда здесь проходил специальный выпуск Blue Bird Special.
|
| first run South to New Orleans
| сначала бежать на юг в Новый Орлеан
|
| A blind old man and I, we came to Guthrie just to see the train.
| Мы со слепым стариком приехали в Гатри, чтобы посмотреть на поезд.
|
| He was black and was I green | Он был черным, а я зеленым |