| Oh, Mary, this London’s a wonderful sight with people here working by day and
| О, Мэри, этот Лондон — чудесное зрелище, люди здесь работают днем, а
|
| by night
| ночью
|
| They don’t sow potatoes nor barley nor wheat but there’s gangs of them diggin'
| Они не сеют ни картошку, ни ячмень, ни пшеницу, но их копают банды
|
| for gold in the street
| за золотом на улице
|
| At least when I asked them that’s what I was told so I just took a hand at this
| По крайней мере, когда я спросил их, это то, что мне сказали, поэтому я просто приложил руку к этому
|
| diggin' for gold
| копать золото
|
| But for all that I found there I might as well be where the Mountains O’Mourne
| Но для всего, что я нашел там, я мог бы также быть там, где горы О'Мурн
|
| sweep down to the sea
| спуститься к морю
|
| I believe that when writing a wish you expressed as to how the fine ladies in
| Я полагаю, что, когда вы писали пожелание, вы выразили то, как прекрасные дамы в
|
| London were dressed
| Лондон был одет
|
| Well, if you’ll believe me when asked to a ball, they don’t wear no top to
| Ну, если вы мне поверите, когда меня приглашают на бал, они не надевают топа, чтобы
|
| their dresses at all
| их платья вообще
|
| Oh, I’ve seen them meself and you could not in truth say that if they were
| О, я сам видел их, и вы не могли бы по правде сказать, что, если бы они были
|
| bound for a ball or a bath
| направляюсь на бал или в ванну
|
| Don’t be startin' them fashions, now, Mary McCree, where the Mountains O’Mourne
| Не начинай мод, Мэри МакКри, где горы О'Мурн
|
| sweep down to the sea
| спуститься к морю
|
| There’s beautiful girls here, oh, never you mind, with beautiful shapes nature
| Здесь красивые девушки, о, неважно, с красивыми формами природы
|
| never designed
| никогда не проектировал
|
| And lovely complexions, all roses and cream but let me remark with regard to
| И прекрасные лица, все розовые и кремовые, но позвольте мне заметить, что касается
|
| the same
| то же
|
| That if at those roses you venture to sip, the colors might all come away on
| Что если от этих роз вы осмелитесь отхлебнуть, все цвета могут исчезнуть
|
| your lip
| твоя губа
|
| So, I’ll wait for the wild rose that’s waitin' for me in the place where the
| Итак, я подожду дикую розу, которая ждет меня в том месте, где
|
| dark Mourne sweeps down to the sea | темное утро спускается к морю |