| Well, early one evening I was roamin' around;
| Ну, как-то ранним вечером я бродил вокруг;
|
| I was feelin' kind of mean, I shot a deputy down
| Я чувствовал себя подлым, я застрелил заместителя
|
| I strolled along home, and I went to bed
| Я прогулялся по дому, и я лег спать
|
| Well, I laid my pistol up under my head
| Ну, я положил свой пистолет под голову
|
| He strolled along home (I took my time)
| Он прогуливался по дому (я не торопился)
|
| And he went to bed (Thought I’d sleep some)
| И он пошел спать (Думал, что я немного посплю)
|
| Laid his pistol (Big twenty-two)
| Положил свой пистолет (Большие двадцать два)
|
| Up under his head; | Под его головой; |
| (I keep it handy)
| (держу под рукой)
|
| Well, early next morning 'bout the break of day
| Ну, рано утром на рассвете
|
| I figured it was time to make my getaway
| Я решил, что пришло время убежать
|
| I was steppin' right along but I was steppin' too slow
| Я шел прямо, но слишком медленно
|
| Got surrounded by the sheriff down in Mexico
| Попал в окружение шерифа в Мексике.
|
| He was steppin' right along (Were a hot-footin' it) but he was steppin' too
| Он наступал сразу (Были горячие ноги), но он тоже наступал
|
| slow (It was a sultry day)
| медленно (это был знойный день)
|
| Got surrounded by a sheriff (Boxed in)
| Был окружен шерифом (заперт)
|
| Down in Mexico (I didn’t even have a chance to see the country)
| В Мексике (у меня даже не было возможности увидеть страну)
|
| When I was arrested; | Когда меня арестовали; |
| why, I didn’t have a dime
| почему, у меня не было ни копейки
|
| The sheriff said, «Son, you’re ridin' free this time
| Шериф сказал: «Сынок, на этот раз ты свободен
|
| Where you’re goin' you won’t need a cent
| Куда ты идешь, тебе не понадобится ни цента
|
| 'Cause the great state of Texas gonna pay your rent
| Потому что великий штат Техас будет платить за аренду
|
| 'Cause where you’re goin' (I think he means jail)
| Потому что куда ты идешь (думаю, он имеет в виду тюрьму)
|
| You won’t need a cent (When he knows I’m broke)
| Тебе не понадобится ни цента (Когда он узнает, что я на мели)
|
| 'Cause the great state of Texas (Yippee!)
| Потому что великий штат Техас (ура!)
|
| Gonna pay your rent. | Собираюсь платить за аренду. |
| (I'm mighty grateful, fellas)
| (Я очень благодарен, ребята)
|
| Well, I didn’t have a key and I didn’t have a file
| Ну, у меня не было ни ключа, ни файла
|
| So natur’lly I stayed around until my trial
| Так что, естественно, я остался до суда
|
| The judge was an old man; | Судья был стариком; |
| ninety-three
| девяносто три
|
| And I didn’t like the way the jury looked at me
| И мне не понравилось, как на меня посмотрело жюри
|
| The judge was an old man (Too old)
| Судья был стариком (слишком старым)
|
| Ninety-three (Entirely too old)
| Девяносто три (Совсем слишком стар)
|
| I didn’t like the way…
| Мне не понравился способ…
|
| The jury looked at me. | Присяжные посмотрели на меня. |
| (I think they were suspicious.)
| (Я думаю, что они были подозрительны.)
|
| The judge and the jury, they did agree
| Судья и присяжные, они согласились
|
| They all said murder in the first degree
| Они все говорили об убийстве первой степени
|
| The judge said, «Sam, I don’t know whether to hang you or not. | Судья сказал: «Сэм, я не знаю, повесить тебя или нет. |
| But this here
| Но это здесь
|
| killin' of deputy sheriffs has just naturally got to stop! | убийство заместителей шерифа, естественно, должно прекратиться! |
| «(«You've got a point there, judge! «)
| «(«Ты прав, судья!»)
|
| It was a most unsatisfactory trial
| Это было самое неудовлетворительное испытание
|
| They gave me ninety-nine years on the hard rock pile
| Мне дали девяносто девять лет на куче хард-рока
|
| Ninety and nine on the hard rock ground
| Девяносто девять на хард-рок земле
|
| And all I ever did was shoot a deputy down
| И все, что я когда-либо делал, это застрелил заместителя
|
| Ninety and nine (It could have been life.)
| Девяносто девять (это могла быть жизнь).
|
| On the hard rock pile (They might-a hung me)
| На куче хард-рока (они могут меня повесить)
|
| And all he ever did…
| И все, что он когда-либо делал…
|
| Was shoot a deputy down
| Был застрелен депутат
|
| (This whole thing has sure been a lesson to me.) (Bang! You’re dead!) | (Все это, безусловно, послужило мне уроком.) (Бах! Ты мертв!) |