| It’s 9 o’clock in the evening,
| 9 часов вечера,
|
| and there’s work to be done
| и есть над чем работать
|
| No time to talk,
| Нет времени говорить,
|
| we got to punch the clocks and stop having fun
| мы должны пробивать часы и перестать веселиться
|
| Now I’m a hard working fellow
| Теперь я трудолюбивый парень
|
| So get out of my way
| Так что убирайся с моего пути
|
| There’s a job to do we can’t avoid
| Есть работа, которую мы не можем избежать
|
| I got no time for the unemployed
| У меня нет времени на безработных
|
| So come on people buckle down
| Так что давай, люди пристегнитесь
|
| there’s no time to shirk
| нет времени уклоняться
|
| LET’S GO TO WORK!
| ДАВАЙТЕ ЗА РАБОТУ!
|
| I’m a modern-day Valmont
| Я современный Вальмон
|
| Don Juan in a suit
| Дон Жуан в костюме
|
| Some guys content just to work to pay the rent
| Некоторые парни довольствуются тем, что работают, чтобы платить за аренду
|
| I take a different route
| Я выбираю другой маршрут
|
| Gonna climb the corporate ladder
| Собираюсь подняться по корпоративной лестнице
|
| Till I’m the man on top
| Пока я не мужчина на вершине
|
| On the job, you know what they say:
| На работе вы знаете, что они говорят:
|
| «There's a reward for working every day»
| «Есть награда за труд каждый день»
|
| From the CEO to the loneliest clerk,
| От генерального директора до самого одинокого клерка,
|
| Everybody’s got to work! | Все должны работать! |